ويكيبيديا

    "استثمارات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inversiones en
        
    • inversión en
        
    • invertir en
        
    • inversiones de
        
    • inviertan en
        
    • inversiones para
        
    • invertido en
        
    • inversiones del
        
    La mayor parte del aumento se observó en África, pues la Caja hizo inversiones en acciones y bonos sudafricanos. UN وحصلت الزيادة في معظمها في المنطقة الأفريقية، حيث أضاف الصندوق استثمارات في الأسهم والسندات الجنوب أفريقية.
    ii) Aumento del apoyo financiero prestado por las instituciones financieras a las inversiones en energía más limpia como resultado de la labor del PNUMA UN ' 2` ازدياد حجم الدعم المالي الوارد من المؤسسات المالية من أجل إجراء استثمارات في طاقة أنظف كنتيجة لجهود البرنامج
    La Caja se encuentra en un período de transición porque las inversiones en activos de esas clases lleva tiempo. UN ويمر الصندوق حاليا بفترة انتقالية لأن تأسيس استثمارات في هذه الفئات الجديدة من الأصول يستغرق وقتا.
    Sin embargo, el retraso de la inversión en oleoductos y capacidad portuaria y en general en la infraestructura energética ha impuesto un límite al crecimiento del sector, al menos en el corto plazo. UN ومع ذلك، فإن التأخر في توظيف استثمارات في خطوط الأنابيب والقدرة الاستيعابية للموانئ وفي البنية الأساسية للطاقة عموما يحدّ من نمو هذا القطاع في المدى القصير على الأقل.
    Las normas que rigen la salida pueden tener un peso considerable en la decisión de los inversionistas extranjeros de invertir en un país. UN وتؤثر أنظمة الخروج تأثيرا بالغا بقرار المستثمرين اﻷجانب بتوظيف استثمارات في بلد معين.
    Las inversiones en el mantenimiento de la paz, el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva son inversiones en la estabilidad colectiva. UN فالاستثمارات في عمليات حفظ السلم وصنع السلم والدبلوماسية الوقائية إنما هي استثمارات في الاستقرار الجماعي.
    La cartera de valores comprende en estos momentos inversiones en 46 países y en 30 monedas distintas y 1.300 títulos en 650 sectores industriales. UN وقال إن حافظة اﻷوراق المالية تنطوي على استثمارات في ٤٦ بلدا ﺑ ٣٠ عملة مختلفة، كما أن لها ٣٠٠ ١ سهم في ٦٥٠ قطاعا صناعيا.
    Aunque el aumento de las corrientes de capital privado ha permitido hacer inversiones en la industria y la tecnología en algunos países en desarrollo y con economías en transición, muchos otros países han quedado a la zaga. UN وبالرغم من أن زيادة التدفقات الخاصة قد أدت إلى استثمارات في مجالي الصناعة والتكنولوجيا في بعض البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، فإن بلدانا عديدة أخرى قد تأخرت في ذلك.
    Aunque el aumento de las corrientes de capital privado ha permitido hacer inversiones en la industria y la tecnología en algunos países en desarrollo y con economías en transición, muchos otros países han quedado a la zaga. UN وبالرغم من أن زيادة التدفقات الخاصة قد أدت إلى استثمارات في مجالي الصناعة والتكنولوجيا في بعض البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، فإن بلدانا عديدة أخرى قد تأخرت في ذلك.
    Aunque el aumento de las corrientes de capital privado ha permitido hacer inversiones en la industria y la tecnología en algunos países en desarrollo y con economías en transición, muchos otros países han quedado a la zaga. UN وبالرغم من أن زيادة التدفقات الخاصة قد أدت إلى استثمارات في مجالي الصناعة والتكنولوجيا في بعض البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال، فإن بلدانا عديدة أخرى قد تأخرت في ذلك.
    Los esfuerzos locales, nacionales e internacionales por luchar contra la pobreza y proteger y rehabilitar el medio ambiente son inversiones en un futuro mejor. UN إن الجهود المحلية، والوطنية، والدولية لمكافحة الفقر وحماية البيئة وإعادة تأهيلها استثمارات في مستقبل أفضل.
    Los aportes a los programas humanitarios para Tayikistán son inversiones en la reconciliación nacional. UN والمساهمات في البرامج اﻹنسانية لطاجيكستان هي استثمارات في المصالحة الوطنية.
    Para lograr esta educación deben pues hacerse inversiones en otros sectores distintos a la educación. UN ولذلك يتطلب تطوير التعليم استثمارات في قطاعات أخرى.
    Las Partes también han fijado objetivos de reducción de las emisiones en el sector privado, a menudo mediante inversiones en medidas de eficiencia energética para los edificios. UN ووضعت اﻷطراف أيضا أهدافا لتخفيض الانبعاثات في القطاع العام، وغالبا ما يكون ذلك من خلال استثمارات في تدابير كفاءة استخدام الطاقة في اﻷبنية.
    Además, las oficinas descentralizadas requieren inversiones en sistemas de computadoras y comunicaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج المكاتب اللامركزية إلى استثمارات في النظم الحاسوبية ونظم الاتصالات.
    Las inversiones en el mantenimiento de pequeños sistemas de abastecimiento de agua y energía pueden ayudar a crear puestos de trabajo y contribuir a la reducción de la pobreza. UN ومن شأن توظيف استثمارات في صيانة شبكات المياه والطاقة الصغيرة النطاق أن يُنشئ فرصا للعمل ويُسهم في تخفيف وطأة الفقر.
    Al parecer, esto incluye inversiones en importantes centros financieros de África, América Latina y Asia sudoriental. UN ويقال إن هذه تشمل استثمارات في مراكز مالية رئيسية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وجنوب شرق آسيا.
    Según las autoridades mineras, esas máquinas se importan de la República Unida de Tanzanía por un costo total de algo más de 6.000 dólares, con lo que un propietario puede recuperar su inversión en un mes. UN ووفقا للسلطات المعنية بالتعدين، تستورد هذه الآلات من جمهورية تنزانيا المتحدة بتكلفة إجمالية تزيد على 000 6 دولار، بما يتيح لمالكها استعادة ما أنفقه من استثمارات في غضون شهر واحد.
    Es necesario invertir en infraestructuras y buscar mecanismos innovadores de financiación del desarrollo. UN وهناك حاجة إلى استثمارات في مجال البنية التحتية وإلى آليات تمويل ابتكارية للتنمية.
    Además, en el programa espacial se prevén inversiones de capital en el Programa de divulgación de conocimientos acerca del espacio ultraterrestre. UN ويكفل البرنامج أيضا استثمارات في برنامج التوعية الفضائية.
    Continúan emitiendo advertencias y amenazas oficiales con la intención de castigar a las compañías que inviertan en Cuba. UN بل واستمرت خلال العام الحالي، في إصدار تحذيرات رسمية، وتهديدات بتطبيق جزاءات على الشركات اﻷوروبية التي تنفذ استثمارات في كوبا.
    Por ejemplo, los intermediarios financieros locales podrían crear, agrupar y administrar carteras de inversiones para proyectos de eficiencia energética pequeños y medianos. UN فيستطيع الوسطاء الماليون المحليون مثلاً تكوين حوافظ استثمارات في مشاريع فعالية الطاقة الصغيرة والمتوسطة الحجم وجمعها وإدارتها؛
    Australia y el Canadá han invertido en la elaboración de investigaciones y proyectos, sobre todo para la prevención social y comunitaria del delito. UN ووضعت كل من أستراليا وكندا استثمارات في البحوث وصوغ المشاريع، لا سيما في مجال منع الجريمة الاجتماعية والمجتمعية.
    Iniciar la ejecución de un programa de inversiones del sector público agropecuario en las cadenas productivas vinculadas a la agricultura, silvicultura y pesca. UN ٢٠١ - البدء في تنفيذ برنامج استثمارات في القطاع العام للزراعة والثروة الحيوانية في سلسلة اﻹنتاج المتصلة بالزراعة، والغابات واﻷسماك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد