ويكيبيديا

    "استثناءات محددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • exenciones específicas
        
    • exención específica
        
    • exclusiones específicas
        
    • excepciones específicas
        
    • exenciones concretas
        
    • exclusiones concretas
        
    • las excepciones limitadas que
        
    No se han recibido solicitudes de exenciones específicas para el PeCB ni se han determinado necesidades particulares que las justifiquen. UN ولم ترد أي طلبات، ولم تحدد حاجات معينة، من أجل استثناءات محددة بشأن خماسي كلور البنزين.
    No se han recibido solicitudes de exenciones específicas para el PeCB ni se han determinado necesidades particulares que las justifiquen. UN ولم ترد أي طلبات، ولم تحدد حاجات معينة، من أجل استثناءات محددة بشأن خماسي كلور البنزين.
    No se han recibido solicitudes de exenciones específicas para el PeCB ni se han determinado necesidades particulares que las justifiquen. UN ولم ترد أي طلبات، ولم تحدد حاجات معينة، من أجل استثناءات محددة بشأن خماسي كلور البنزين.
    Para impedir el uso presente y la reintroducción del uso intencional, la inclusión del PeCB en el anexo A, sin ninguna exención específica, podría constituir la medida de control principal para sus fuentes intencionales, en el marco del Convenio. UN وبغية منع الاستخدام الحالي وإعادة إدخال الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمكن أن يكون التدبير الأولي لرقابة المصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    El párrafo 2) del artículo 13 permite que los Estados efectúen exclusiones específicas en materia de contratos. UN فالفقرة ٢ من المادة ١٣ تمكﱢن الدول من إجراء استثناءات محددة في مجال التعاقد.
    Se prevén también algunas excepciones específicas, pero que sólo son válidas para los trabajadores masculinos que tengan más de 18 años. UN وهناك استثناءات محددة منصوص عليها أيضا، ولكنها لا تسري إلا على العاملين الذكور الذين تزيد أعمارهم على ٨١ سنة.
    Las exenciones concretas o la inclusión en la lista de fines admisibles podrían permitir el uso continuo del SPFO en la producción de cebos para hormigas a base de sulfluramida, lo que protegería los intereses comerciales agrícolas. UN ويمكن أن تسمح استثناءات محددة أو النص على أغراض مقبولة بمواصلة استخدام سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في الإنتاج بسلفلوراميد والطعم السام، حيث تجرى حماية المصالح الزراعية التجارية.
    En ese contexto, y reconociendo el caso especial de los monopolios naturales, algunos de los acuerdos también contienen exclusiones concretas. UN وفي هذا السياق واعترافاً بالحالة الخاصة للاحتكارات الطبيعية، فإن بعض الاتفاقات تشتمل كذلك على استثناءات محددة.
    1. A los efectos del presente artículo, por " exenciones para usos esenciales " se entenderán las excepciones limitadas que tienen por fin dar un tiempo suficiente y razonable para adoptar alternativas al uso de mercurio que sean viables desde una perspectiva ambiental y socioeconómica. UN 1 - لأغراض هذه المادة، ' ' إعفاءات الاستخدام الأساسي`` تعني استثناءات محددة يُقصد بها السماح بفترة زمنية كافية ومعقولة لاعتماد بدائل لاستخدام الزئبق تكون ممكنة عملياً من الناحية البيئية والاجتماعية والاقتصادية.
    Una prohibición sin exenciones específicas se facilitaría si hubiese un período de transición para los países donde algunos usos todavía se consideran críticos. UN ويمكن تيسير الحظر دون استثناءات محددة إذا تم إعطاء فترة انتقالية للبلدان التي لا تزال بعض الاستخدامات تعتبر فيها بالغة الأهمية.
    Una prohibición sin exenciones específicas se facilitaría si hubiese un período de transición para los países donde algunos usos todavía se consideran críticos. UN ويمكن تيسير الحظر دون استثناءات محددة إذا تم إعطاء فترة انتقالية للبلدان التي لا تزال بعض الاستخدامات تعتبر فيها بالغة الأهمية.
    Al determinar si sería conveniente mantener exenciones específicas, entre otras consideraciones señaladas en el anexo F del Convenio, se deberán considerar factores como la exposición; el volumen de producción y los costos para la sociedad y la contaminación ubicua de los seres humanos, el medio ambiente y el posible impacto en las futuras generaciones. UN وعند تقييم ما إذا كانت استثناءات محددة ستكون ملائمة، ينبغي الأخذ في الاعتبار، من بين الاعتبارات الأخرى المحددة في المرفق واو من الاتفاقية، عوامل مثل التعرض وحجم الإنتاج والتكاليف الاجتماعية وتلوث البشر الموجود في كل الأوقات والبيئة والأثر الممكن على الأجيال في المستقبل.
    Al determinar si sería conveniente mantener exenciones específicas, entre otras consideraciones señaladas en el anexo F del Convenio, se deberán considerar factores como la exposición; el volumen de producción y los costos para la sociedad y la contaminación ubicua de los seres humanos, el medio ambiente y el posible impacto en las futuras generaciones. UN وعند تقييم ما إذا كانت استثناءات محددة ستكون ملائمة، ينبغي الأخذ في الاعتبار، من بين الاعتبارات الأخرى المحددة في المرفق واو من الاتفاقية، عوامل مثل التعرض وحجم الإنتاج والتكاليف الاجتماعية وتلوث البشر الموجود في كل الأوقات والبيئة والأثر الممكن على الأجيال في المستقبل.
    Como no se ha identificado ninguna otra producción o uso del PeCB, excepto el uso en los laboratorios y la posibilidad de que se lo emplee en la producción de quintoceno, la medida de control principal en el marco del Convenio sería la inclusión del PeCB en el anexo A sin exenciones específicas. UN وحيث أنه لم يتم تحديد أي عمليات إنتاج أو استخدامات متبقية لخماسي كلور البنزين فيما عدا الاستخدام في المختبرات واحتمال حدوث بعض الاستخدام من أجل إنتاج خماسي كلورونترو البنزين، فإن إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمثل تدبير الرقابة الأولي بموجب الاتفاقية.
    Una restricción del uso podría establecer exenciones específicas o propósitos aceptables, como el uso en conservación de la madera, y otros usos no posibles. UN 58 - قد ينشئ القيد على الاستخدام استثناءات محددة أو أغراض مقبولة، مثل الاستخدام في الحفاظ على الأخشاب، مع عدم إمكانية حدوث استخدامات أخرى.
    Restricción del uso Una restricción del uso podría establecer exenciones específicas o propósitos aceptables, como el uso en conservación de la madera, y otros usos no posibles. UN 56 - قد ينشئ القيد على الاستخدام استثناءات محددة أو أغراض مقبولة، مثل الاستخدام في الحفاظ على الأخشاب، مع عدم إمكانية حدوث استخدامات أخرى.
    El SPFO o las sustancias afines del SPFO se podrán incluir en el anexo A, con exenciones específicas o no, o acompañadas de una nueva parte III, en que se explicarían en detalle las acciones para cada una de las sustancias o grupos de sustancias afines del SPFO o los usos para los que se destinan; o UN يمكن وضع سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين و/أو المواد المرتبطة بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين في المرفق ألف، مع أو دون استثناءات محددة أو يصاحبها جزء ثالث جديد يفصل إجراءات كل مادة أو مجموعة من المواد المرتبطة بالسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين أو استخدامات هذه المواد؛ أو
    Para impedir el uso presente y la reintroducción del uso intencional, la inclusión del PeCB en el anexo A, sin ninguna exención específica, podría constituir la medida de control principal para las fuentes intencionales en el marco del Convenio. UN وبغية منع الاستخدام الحالي وإعادة إدخال الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمكن أن يكون التدبير الأولي لرقابة المصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    Para impedir el uso presente y la reintroducción del uso intencional, la inclusión del PeCB en el anexo A, sin ninguna exención específica, podría constituir la medida de control principal para sus fuentes intencionales, en el marco del Convenio. UN وبغية منع الاستخدام الحالي وإعادة إدخال الاستخدام العمدي لخماسي كلور البنزين، فإن إدراجه في المرفق ألف بدون أي استثناءات محددة يمكن أن يكون التدبير الأولي لرقابة المصادر العمدية بموجب الاتفاقية.
    El párrafo 4 del artículo 15 de la Constitución establece las exclusiones específicas de la cláusula de no discriminación. UN 38 - وتورد المادة 15 (4) من الدستور استثناءات محددة من بند عدم التمييز.
    En algunas situaciones, la discriminación indirecta solo puede rectificarse modificando las normas generales o dando cabida a " excepciones " específicas para ciertas personas. UN وفي بعض الأوضاع، لا يتسنى تصحيح التمييز غير المباشر إلا بتعديل القواعد العامة أو استيعاب ' ' استثناءات`` محددة لأفراد معينين.
    Las exenciones concretas podrían permitir el uso continuo del PFOS en la producción de cebos para hormigas a base de sulfluramida, hasta que se establezca un programa planificado de eliminación. UN ويمكن أن تسمح استثناءات محددة بمواصلة استخدام السلفونات المشبع بالفلور أوكتين في إنتاج طعم السلفلوراميد السام للنمل، إلى أن يوضع برنامج للتخلص التدريجي المنظم.
    En ese contexto, y reconociendo el caso especial de los monopolios naturales, algunos de los acuerdos también contienen exclusiones concretas. UN وفي هذا السياق واعترافاً بالحالة الخاصة للاحتكارات الطبيعية، فإن بعض الاتفاقات تشتمل كذلك على استثناءات محددة.
    1. A los efectos del presente artículo, por " exenciones para usos esenciales " se entenderán las excepciones limitadas que tienen por fin dar un tiempo suficiente y razonable para adoptar alternativas al uso de mercurio que sean viables desde una perspectiva ambiental y socioeconómica. UN 1 - لأغراض هذه المادة، ' ' إعفاءات الاستخدام الأساسي`` تعني استثناءات محددة يُقصد بها السماح بفترة زمنية كافية ومعقولة لاعتماد بدائل لاستخدام الزئبق تكون ممكنة عملياً من الناحية البيئية والاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد