ويكيبيديا

    "استجابة إنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una respuesta humanitaria
        
    • la respuesta humanitaria
        
    • de respuesta humanitaria
        
    • una mejor respuesta humanitaria
        
    • respuesta humanitaria en
        
    Estamos dispuestos a cooperar con todos los países que estén deseosos de fortalecer la capacidad de la comunidad mundial de producir una respuesta humanitaria rápida. UN ونحن مستعدون للتعاون مع جميع البلدان الراغبة في تعزيز قدرة المجتمع العالمي على تجهيز استجابة إنسانية سريعة.
    También hay una necesidad apremiante de fortalecer una respuesta humanitaria eficaz, así como promover una mayor cooperación entre las organizaciones que prestan asistencia de emergencia. UN وهناك أيضا حاجة ماسة الى تعزيز استجابة إنسانية فعالة فضلا عن النهوض بالتعاون اﻷكبر بين منظمات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    La ubicación central de Jamaica expuso también a ese país al mismo fenómeno y produjo una respuesta humanitaria. UN وعرض الموقع المتوسط لجامايكا أيضا ذلك البلد للظاهرة ذاتها وأحدث استجابة إنسانية.
    La violencia se ha traducido en una crisis de la protección que ha dominado las discusiones relativas a la respuesta humanitaria. UN وقد نشأت عن العنف أزمة في مجال الحماية تهيمن على المناقشات المتصلة بتوفير استجابة إنسانية.
    Del mismo modo, he hecho un llamamiento para que los medios de respuesta humanitaria en situaciones complejas de emergencia sean más previsibles. UN وقد دعوت أيضا إلى توفير استجابة إنسانية أكثر قابلية للتنبؤ بها في حالات الطوارئ المعقدة.
    En rigor, obrar de este modo es esencial para dar una respuesta humanitaria amplia y eficaz. UN فالقيام بذلك ضروري في أي استجابة إنسانية شاملة وفعالة.
    Objetivo de la Organización: Asegurar una respuesta humanitaria coherente y puntual para aliviar los sufrimientos humanos en emergencias complejas y desastres naturales. UN هدف المنظمة: كفالة استجابة إنسانية متسقة وسريعة لتخفيف المعاناة الإنسانية في الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة
    La escala y magnitud de las situaciones de emergencia y los desastres ocurridos recientemente demuestran claramente la necesidad de una respuesta humanitaria oportuna y coordinada. UN تثبت جسامة وفداحة حالات الطوارئ والكوارث التي وقعت مؤخرا بوضوح الحاجة إلى وجود استجابة إنسانية متناسقة ومناسبة زمنيا.
    Como fruto de las actividades de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios en pro de una respuesta humanitaria general a la crisis de Darfur, el personal humanitario aumentó a 14.000 personas. UN وبفضل دعوة المكتب إلى استجابة إنسانية كبيرة لأزمة دارفور زاد عدد الأفراد العاملين في المجال الإنساني ليبلغ 000 14 موظف.
    Su objetivo es evitar la duplicación de funciones y garantizar una respuesta humanitaria integral y sin lagunas. UN وهدفها هو تجنب الهدر بالازدواجية وتأمين استجابة إنسانية شاملة، لا ثغرات فيها.
    La Unión Europea está comprometida con la promoción del programa de reforma del sector humanitario en pro de una respuesta humanitaria más previsible y eficaz. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بالنهوض بجدول أعمال لإصلاح العمل الإنساني لتعزيز استجابة إنسانية أكثر فعالية ويمكن التنبؤ بها.
    Por supuesto, los desastres naturales no son la única tragedia en la que hace falta una respuesta humanitaria de emergencia. UN وبطبيعة الحال، ليست الكوارث الطبيعية المآسي الوحيدة التي تتطلب استجابة إنسانية في حالة الطوارئ.
    A su vez, ello dio lugar al mayor nivel de cooperación logrado hasta la fecha entre Myanmar y las Naciones Unidas para formular una respuesta humanitaria coordinada con la ASEAN y otros asociados. UN وأسفر ذلك بدوره عن مستوى من التعاون غير مسبوق أيضا بين ميانمار والأمم المتحدة في وضع استجابة إنسانية منسقة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا وغيرها من الشركاء.
    El sistema de las Naciones Unidas siguió trabajando para asegurar una respuesta humanitaria eficaz ante las emergencias ambientales, sobre todo mediante la pronta identificación y mitigación de posibles riesgos ambientales. UN وواصلت منظومة الأمم المتحدة العمل من أجل ضمان استجابة إنسانية فعالة لحالات الطوارئ البيئية، وذلك أساسا عن طريق التعرف مبكرا على المخاطر البيئية المحتملة وتخفيف حدتها.
    Coincidimos plenamente con que una financiación adecuada, previsible y oportuna es la base de una respuesta humanitaria eficaz. UN ونتفق تماما على أن التمويل المناسب والمنتظم والمقدم في الوقت المناسب مهم لكفالة استجابة إنسانية فعالة.
    La coordinación y la cooperación nos proporcionan la mejor estrategia para dar una respuesta humanitaria efectiva. UN ويزودنا التنسيق والتعاون بأفضل استراتيجية لتقديم استجابة إنسانية فعالة.
    La movilización de recursos y su disponibilidad oportuna en cantidades suficientes son las primeras medidas decisivas para coordinar una respuesta humanitaria eficaz. UN وتمثل تعبئة الموارد وإتاحة كميات كافية منها في الوقت المناسب خطوات أولى حاسمة لتحقيق استجابة إنسانية فعالة.
    En 2011, la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) y el ACNUR lanzaron una respuesta humanitaria masiva para asistir y repatriar a los nacionales de terceros países afectados por la crisis en Libia. UN وفي عام 2011، أطلقت المنظمة الدولية للهجرة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استجابة إنسانية ضخمة لمساعدة رعايا البلدان الثالثة الذين تضرروا من الأزمة في ليبيا وإعادتهم إلى أوطانهم.
    El Comité Permanente entre Organismos adoptó el enfoque por grupos temáticos en Kenya para ayudar a asegurar que la respuesta humanitaria estuviese adecuadamente coordinada. UN واعتمدت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات النهج العنقودي في كينيا للمساعدة في كفالة وجود استجابة إنسانية منسقة جيدا.
    Los impedimentos burocráticos pueden frenar considerablemente la velocidad de la respuesta humanitaria. UN ثم إن هناك عقبات بيروقراطية قد يكون لها أثر خطير على وتيرة أي استجابة إنسانية.
    Paralelamente, en la evaluación de ciertas actividades de respuesta humanitaria se señaló la necesidad de lograr una mayor participación de las comunidades locales y de mejorar la capacidad logística. UN كذلك انتهى تقييم لجهد استجابة إنسانية إلى ضرورة زيادة مشاركة المجتمعات المحلية وضرورة تحسين القدرة اللوجستية.
    Consideramos que conferir autoridad al Coordinador Humanitario o al Coordinador Residente para coordinar los organismos humanitarios que trabajan sobre el terreno contribuiría a ofrecer una mejor respuesta humanitaria. UN ونرى أن تعيين منسق إنساني للأمم المتحدة أو منسق مقيم بصلاحيات ملائمة للتنسيق بين الوكالات الإنسانية العاملة في الميدان سيوفر استجابة إنسانية أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد