ويكيبيديا

    "استجابة الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • respuesta del Gobierno
        
    • el Gobierno respondió
        
    • la respuesta ofrecida a
        
    • la respuesta gubernamental
        
    • Response of the Government
        
    • Respuestas del Gobierno ante
        
    • que el Gobierno
        
    La respuesta del Gobierno ha sido rápida, dado que esta epidemia tiene graves consecuencias para el desarrollo si no se ponen los medios para frenarla. UN وقد كانت استجابة الحكومة سريعة، إدراكاً منها لما ينطوي عليه هذا الوباء من آثار إنمائية خطيرة في حالة عدم التصدي له.
    Sin embargo, en ciertas situaciones de desplazamiento interno la respuesta del Gobierno tiende a ser más favorable que en otros. UN ومع ذلك، يغلب أن تكون استجابة الحكومة في حالات معينة من التشريد الداخلي، أكثر دعماً مما في حالات أخرى.
    En la sección II se exponen las responsabilidades y el marco institucional en que puede situarse la respuesta del Gobierno y de la comunidad internacional para atender las necesidades de los desplazados. UN ويضم الفرع الثاني تفاصيل مسؤوليات وأطر استجابة الحكومة والمجتمع الدولي فيما يخص تلبية احتياجات المشردين.
    No obstante, resulta evidente que la prevención es el eslabón más débil de la respuesta del Gobierno. UN ومع ذلك، فمن الواضح، من الناحية العملية، أن مجال الوقاية هو المجال الذي كانت فيه استجابة الحكومة في أضعف أشكالها.
    No obstante, hasta el presente esa reacción no se ha recogido en los informes finales, razón por la cual se ha adoptado la decisión de publicar la respuesta del Gobierno como documento independiente. UN وقال إنه حتى اليوم لم يرد رد الفعل ذلك في التقارير النهائية، وإنه لهذا السبب تقرر نشر استجابة الحكومة في وثيقة منفصلة.
    La mayor parte de las modificaciones introducidas por la Ley derivan de la respuesta del Gobierno a las recomendaciones formuladas por el grupo de examen de los derechos humanos en su informe de 1994. UN ومعظم التغييرات التشريعية نجمت عن استجابة الحكومة للتوصيات المقدمة من فريق استعراض حقوق الإنسان في تقريره لعام 1994.
    La respuesta del Gobierno establece un plan de trabajo con los proveedores de servicios para atender necesidades comunitarias específicas. UN وتتمثل استجابة الحكومة في وضع خطة للعمل مع مقدمي الخدمات لمواجهة احتياجات محددة للمجتمع.
    Debo elogiar la rápida y eficaz respuesta del Gobierno de Argelia y de la propia comunidad de refugiados para hacer frente a los efectos a corto plazo de la crisis. UN وإني أثني على سرعة وفعالية استجابة الحكومة الجزائرية واللاجئين أنفسهم في مواجهة الآثار القصيرة الأمد الناجمة عن الأزمة.
    Cada acción tiene por objeto crear asociaciones y mejorar la respuesta del Gobierno en beneficio de las familias afectadas por la violencia en el hogar en los TNO. UN ويقصد بكل إجراء بناء الشراكات وتحسين استجابة الحكومة للأسر المتضررة بالعنف العائلي في الأقاليم الشمالية الغربية.
    15. La respuesta del Gobierno de Indonesia a la descolonización de Timor-Leste sembró la confusión. UN 15- وكانت استجابة الحكومة الإندونيسية لإنهاء الاستعمار في تيمور - ليشتي غير واضحة.
    En Colombia, las principales víctimas de la crisis son la pequeña y mediana industria y la respuesta del Gobierno se basa en cinco pilares. UN وكانت الصناعات الصغيرة والمتوسطة في كولومبيا الضحايا الرئيسية لهذه الأزمة، وقد ارتكزت استجابة الحكومة على خمسة أركان.
    La respuesta del Gobierno a la evaluación independiente de las necesidades del sector de la justicia es muy alentadora. UN إن استجابة الحكومة لتقرير التقييم المستقل للاحتياجات عن قطاع العدل تدعو إلى الارتياح.
    Designar un relator especial sobre la violencia contra las mujeres y las niñas en cada país para supervisar y evaluar la respuesta del Gobierno a dicha violencia. UN :: تعيين مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة والفتاة في كل بلد لرصد وتقييم استجابة الحكومة للعنف ضد المرأة والفتاة؛
    La respuesta del Gobierno australiano a este informe y al Año será el Programa para la Familia del Gobierno australiano, una declaración coherente y amplia de política y programas para la familia en el futuro. UN وستتمثل استجابة الحكومة لهذا التقرير وللسنة في إصدار جدول أعمال الحكومة الاسترالية لﻷسر، وهو بيان شامل متسق للسياسة العامة والبرامج بالنسبة لﻷسر في المستقبل.
    La respuesta del Gobierno a las necesidades de nuestros aborígenes y de los pueblos isleños del estrecho de Torres es también fundamental en nuestros esfuerzos por crear una sociedad madura, tolerante y justa. UN إن استجابة الحكومة لاحتياجات سكاننا اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس تكمن أيضا في صميم جهودنا الرامية الى المساعدة على خلق مجتمع ناضج ومتسامح ومنصف.
    67. En conjunto, hay una evaluación positiva general de la respuesta del Gobierno al problema de los desplazados internos. UN ٧٦ ـ وهناك اجمالا تقدير ايجابي عام بشأن استجابة الحكومة لمشكلة اﻷشخاص المشردين داخليا .
    el Gobierno respondió mediante la puesta en marcha de medidas concretas y prácticas a fin de eliminar la discriminación por motivo de embarazo o posibilidad de embarazo en el empleo. UN وتمثلت استجابة الحكومة لما جاء في التقرير في طرح خطوات عملية ملموسة لإزالة التمييز في أماكن العمل ضد النساء الحوامل والمحتمل أن تصبحن من الحوامل.
    Los miembros del Comité expresaron su deseo de ampliar su información sobre los efectos concretos de la reforma constitucional de 1992 y sobre la respuesta ofrecida a las reivindicaciones formuladas por el EZLN en el ámbito agrario. UN وطالب أعضاء اللجنة بتوفير مزيد من المعلومات بشأن اﻵثار العملية لﻹصلاح الدستوري في عام ١٩٩٢، وكذلك بشأن استجابة الحكومة لمطالب " جيش زاباتستا للتحرير الوطني " فيما يتصل باﻷراضي.
    f) Refuerce la supervisión de las actividades de lucha contra la trata para mejorar la respuesta gubernamental a la trata de niños; UN (و) أن تعزز رصد الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع لتحسين استجابة الحكومة لمسألة الاتجار بالأطفال؛
    A. Response of the Government. . 22 - 37 8 UN ألف - استجابة الحكومة 22-37 10
    D. Respuestas del Gobierno ante la situación 94 - 98 20 UN دال - استجابة الحكومة للحالة 94-98 24
    Un factor clave para resolver este problema será que el Gobierno tayik escuche las peticiones justas y legítimas de los dirigentes de la oposición tayik. UN وستكون استجابة الحكومة الطاجيكية للمطالب المشروعة والعادلة لقادة المعارضة الطاجيكية عنصرا رئيسيا في حسم المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد