Esa devastación sin precedentes requiere una respuesta mundial sin precedentes para ayudar a los gobiernos nacionales a hacer frente a tal desastre. | UN | إن هذا الدمار غير المسبوق يحتاج إلى استجابة عالمية غير مسبوقة لمساعدة حكومات تلك البلدان على مواجهة تلك الكارثة. |
Sin lugar a dudas, estos problemas mundiales exigen una respuesta mundial concertada, coordinada e integral. | UN | ولا شك في أن هذه المشاكل العالمية تتطلب استجابة عالمية شاملة متضافرة منسقة. |
Un reto mundial de esa índole sólo puede encararse mediante una respuesta mundial concertada. | UN | وهذا التحدي العالمي لا يمكن مواجهته إلا عن طريق استجابة عالمية منسقة. |
La Convención tiene por finalidad ayudar a los gobiernos a facilitar una respuesta global. | UN | والهدف من الاتفاقية هو مساعدة الحكومات على توفير استجابة عالمية. |
La producción, la distribución y el consumo ilícitos de drogas se han convertido en un problema muy grave, que constituye un desafío mundial que exige una respuesta mundial. | UN | لقد أصبح انتاج المخدرات وتوزيعها واستهلاكها بشكل غير مشروع مشكلة بالغة الخطورة تشكل تحديا عالميا يتطلب استجابة عالمية. |
Se destacó que la propagación de la pobreza, tanto material como espiritual, exigía una respuesta mundial. | UN | وتم التشديد على أن انتشار الفقر المادي والروحي، يتطلب استجابة عالمية. |
Esas cuestiones mundiales exigían una respuesta mundial y coordinada de la comunidad internacional. | UN | وهذه القضايا العالمية تستدعي من المجتمع الدولي استجابة عالمية منسقة. |
Deberíamos continuar ese proceso a fin de llegar a un entendimiento mundial de los desafíos y a formular una respuesta mundial. | UN | ويجب أن نواصل هذه العملية لكي نصل إلى تفهم عالمي للتحديات ونصمم استجابة عالمية. |
La magnitud de este problema requiere de por sí una respuesta mundial más categórica y creativa, ya sea financiera o técnica. | UN | وتتطلب ضخامة هذه المشكلة استجابة عالمية أكثر قوة واتساعا، سواء من الناحية المالية أم الفنية. |
Para un reto mundial necesitamos, pues, una respuesta mundial. | UN | ولذا نحتاج إلى استجابة عالمية لتحد عالمي. |
El organizar una respuesta mundial a la crisis política y humanitaria en el Afganistán fue una de las tareas decisivas de las Naciones Unidas. | UN | وصار تنظيم استجابة عالمية للأزمات السياسية والإنسانية في أفغانستان واحدا من المهام الحيوية في الأمم المتحدة. |
Entre los efectos negativos de la mundialización se cuenta la difusión del terrorismo a través de las fronteras, lo que exige una respuesta mundial. | UN | والآثار السلبية الناجمة عن العولمة تشمل انتشار الإرهاب عبر الحدود وتتطلب استجابة عالمية. |
Insistimos en la necesidad de una respuesta mundial apremiante, coordinada y sostenida para hacer frente a la epidemia mediante la prevención, el tratamiento y la atención. | UN | ونؤكد ضرورة وجود استجابة عالمية مستدامة ومنسقة للتصدي للوباء من خلال الوقاية والعلاج والرعاية. |
Tenemos una obligación moral colectiva para con los ciudadanos que representamos de tratar este problema de manera concreta y con una respuesta mundial concertada. | UN | وعلينا التزام جماعي تجاه المواطنين بالتصدي لهذا التحدي على نحو ملموس وفي استجابة عالمية متضافرة. |
Esta penosa situación exige una respuesta mundial que saque el máximo partido de todos los recursos financieros, intelectuales y organizativos que podamos reunir. | UN | ويستلزم حاليا استجابة عالمية من أجل الاستخدام الكامل لجميع الموارد المالية والثقافية والتنظيمية التي يمكننا حشدها. |
El Japón es plenamente partidario de dar una respuesta mundial coordinada a ese reto y ha participado activamente en los esfuerzos de la comunidad internacional para frenar la delincuencia transnacional. | UN | واليابان تؤيد بالكامل الاتفاق على استجابة عالمية منسقة لذلك التحدي وقد دأبت على المشاركة بنشاط في جهود المجتمع الدولي لكبح جماح الجريمة العابرة للحدود الوطنية. |
Esto plantea, como nunca antes, la necesidad de formular una respuesta global. | UN | هذا الأمر يدعو الآن أكثر منه في أي وقت مضى إلى استجابة عالمية في الاتجاه الصحيح. |
La trágica cuota de víctimas cobradas por el SIDA, sobre todo entre los más pobres y afligidos, exige una respuesta global. | UN | وتتطلـــب الخسارة المأسويـة من ضحايا الإيدز، ولا سيما بين أفقر الناس وأكثرهم تضررا، استجابة عالمية. |
Ese desafío es una de las cuestiones que pueden abordarse mejor mediante una respuesta global encabezada por las Naciones Unidas. | UN | ويمثل التحدي هنا واحدة من المسائل التي يمكن علاجها على خير وجه عن طريق استجابة عالمية تقودها الأمم المتحدة. |
Tales hechos son fundamentales para lograr una respuesta general a la labor de la Comisión sobre el Desarrollo | UN | وهذه التطورات ضرورية لتحقيق استجابة عالمية لعمل لجنة التنمية المستدامة. |
Para un problema universal como éste debe haber una respuesta universal y debemos trabajar juntos bajo un enfoque de responsabilidad compartida. | UN | فمشكلة عالمية كهذه تتطلب استجابة عالمية لها. ولا بد لنا من العمل معاً بشعور بالمسؤولية المشتركة. |
El terrorismo supone una amenaza mundial y requiere una respuesta a nivel mundial. | UN | وهو يمثل خطرا عالميا يتطلب استجابة عالمية. |
:: El cambio climático es uno de los problemas comunes más acuciantes del siglo y exige una respuesta a escala mundial y coordinada | UN | :: يُعدُّ تغيُّر المناخ من أكثر التحديات المشتركة إلحاحا في هذا القرن ويتطلب استجابة عالمية منسَّقة |