ويكيبيديا

    "استجابة منسقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una respuesta coordinada
        
    • respuestas coordinadas
        
    • una respuesta coherente
        
    • una respuesta concertada
        
    • Respuesta coordinada a
        
    • una reacción coordinada
        
    • una acción coordinada
        
    • respuesta coordinada de
        
    • la respuesta coordinada
        
    • una respuesta armonizada
        
    La creación del Grupo proporciona la oportunidad de elaborar una respuesta coordinada de las Naciones Unidas y otras instituciones. UN ويتيح تشكيل الفريق لﻷمم المتحدة وسائر المؤسسات اﻷخرى فرصة قطع شوط آخر في تهيئة استجابة منسقة.
    ii) Fomentar una respuesta coordinada y eficaz del sistema de las Naciones Unidas en los planos operacional y de políticas; UN ' ٢ ' التشجيع على تحقيق استجابة منسقة وفعالة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة على مستوى السياسة العامة والمستوى التنفيذي؛
    La preparación y las actividades complementarias de estas Conferencias han servido de marco para la preparación de una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas al esfuerzo general de asistencia. UN وكان اﻹعداد لهذه المؤتمرات ومتابعتها فرصة لتطوير استجابة منسقة من منظومة اﻷمم المتحدة لجهود المساعدة الشاملة.
    Los complejos problemas interrelacionados del medio ambiente que son cada vez más obligaban a adoptar con urgencia respuestas coordinadas, incluso en otros sectores normativos, además del medio ambiente. UN وتتطلب التحديات البيئية المعقدة والمتنامية والمترابطة استجابة منسقة بما في ذلك في قطاعات السياسات الأخرى غير البيئية.
    La preparación y las actividades complementarias de esas conferencias han servido de marco para la preparación de una respuesta coordinada del sistema de las Naciones Unidas al esfuerzo general de asistencia. UN ووفر التحضير لهذه المؤتمرات ومتابعتها إطارا لتطوير استجابة منسقة من منظومة اﻷمم المتحدة لجهود المساعدة الشاملة.
    Para ello hay que encontrar modos novedosos y más eficaces de fomentar una respuesta coordinada que se integre en forma efectiva en los programas prioritarios nacionales. UN وينبغي أن يتم ذلك بطرق جديدة وأكثر فعالية ﻹحداث استجابة منسقة يتم ادماجها بصورة فعالة في البرامج الوطنية ذات اﻷولوية.
    Los equipos se ocupan de facilitar una respuesta coordinada y eficaz en casos de desastres naturales y ambientales. UN وتهدف هذه اﻷفرقة الى تسهيل تحقيق استجابة منسقة وفعالة للكوارث الطبيعية والبيئية.
    Comparten su preocupación por el mantenimiento de la gravedad de la situación y subrayan la necesidad de una respuesta coordinada y eficaz de la comunidad internacional. UN وهم يشاركونكم القلق إزاء استمرار خطورة الحالة ويؤكدون ضرورة تحقيق استجابة منسقة وفعالة من المجتمع الدولي.
    En Sri Lanka, el ACNUR estaba prestando asistencia a las personas internamente desplazadas en el marco de una respuesta coordinada de las Naciones Unidas. UN وفي سري لانكا تقدم المفوضية المساعدة لﻷشخاص المشردين في الداخل في إطار استجابة منسقة من جانب اﻷمم المتحدة.
    El objetivo final del equipo es desarrollar y aplicar un plan nacional de acción sobre la violencia contra las mujeres que garantice una respuesta coordinada. UN والهدف الأساسي لفريق الاستجابة تطوير وتنفيذ خطة وطنية للعمل على مكافحة العنف ضد المرأة بغية كفالة استجابة منسقة.
    El Coordinador de la Asistencia Humanitaria para Somalia garantizará una respuesta coordinada con la comunidad encargada de la ayuda. UN وسيكفل منسق الشؤون الإنسانية للصومال استجابة منسقة من قبل أوساط تقديم المعونة الإنسانية.
    El rápido crecimiento de la delincuencia organizada, el tráfico ilegal y la corrupción exige una respuesta coordinada de la comunidad internacional. UN وأضاف أن النمو السريع للجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع والفساد يتطلب استجابة منسقة من المجتمع الدولي.
    Se centra en las iniciativas que representan una respuesta coordinada de todo el sistema de las Naciones Unidas frente a la crisis. UN ويركز التقرير على المبادرات التي تمثل استجابة منسقة من جانب الأمم المتحدة على نطاق المنظومة بأسرها، للأزمة.
    El presente informe se centra en esas iniciativas que representan una respuesta coordinada de las Naciones Unidas. UN ويركز هذا التقرير على تلك المبادرات التي تمثل استجابة منسقة من جانب الأمم المتحدة.
    Al día de hoy, el Gobierno carece de una respuesta coordinada de apoyo a los desertores. UN وحتى الآن، لم تقم الحكومة بوضع استجابة منسقة لدعم هؤلاء المنشقين.
    Se necesita una respuesta coordinada, coherente, amplia e integrada que incluya apoyo político, militar, financiero y jurídico. UN والمطلوب استجابة منسقة ومتماسكة وشاملة ومتكاملة، تشمل الدعم السياسي والعسكري والمالي والقانوني.
    Los complejos problemas interrelacionados del medio ambiente que son cada vez más obligaban a adoptar con urgencia respuestas coordinadas, incluso en otros sectores normativos, además del medio ambiente. UN وتتطلب التحديات البيئية المعقدة والمتنامية والمترابطة استجابة منسقة بما في ذلك في قطاعات السياسات الأخرى غير البيئية.
    Además, existe la necesidad real de una respuesta coherente y general de las diversas organizaciones de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales de desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، هناك حاجة حقيقية إلى استجابة منسقة وشاملة تأتي من مختلف منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية ومن المنظمات اﻹنمائية الدولية اﻷخرى.
    Como crisis mundial, el VIH/SIDA requiere una respuesta concertada mediante una acción mundial. UN والإيدز بوصفه أزمة عالمية، يتطلب استجابة منسقة من خلال عمل شامل.
    Aprovechemos este momento para lograr un compromiso mundial en favor de una respuesta coordinada a este desafío. UN فلنغتنم هذه اللحظة لنكفل التزاماً عالمياً من أجل استجابة منسقة لهذا التحدي.
    Cuando no se necesite una reacción coordinada, el Departamento de Asuntos Humanitarios alentará a los organismos del sistema de las Naciones Unidas a que preparen llamamientos a donantes, que las Naciones Unidas puedan hacer suyos. UN وحيث لا يتطلب اﻷمر استجابة منسقة فإن ادارة الشؤون الانسانية ستشجع وكالات منظومة اﻷمم المتحدة على إعداد النداءات التي يمكن أن تؤيدها اﻷمم المتحدة من أجل الحصول على دعم من المانحين.
    SITUACIONES DE EMERGENCIA HUMANITARIA QUE EXIGEN una acción coordinada UN حالات الطوارئ اﻹنسانية التي تتطلب استجابة منسقة
    En efecto, como se subraya en el documento A/48/536, en los últimos años han aumentado el número, el grado y la complejidad de los desastres naturales y otras situaciones de emergencia que requieren la respuesta coordinada de la comunidad internacional. UN وكما تشير الوثيقــة A/48/536، حدثت في السنوات اﻷخيرة زيادة في عدد ونطاق وتعقد الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ التي تتطلب استجابة منسقة من جانب المجتمع الدولي.
    Sin embargo, también reconoce la necesidad de tener en cuenta la variedad de situaciones y necesidades concretas de cada uno de los países de la región africana, que también se pone de manifiesto en la variedad de mecanismos de coordinación adoptados por el sistema de las Naciones Unidas y los países anfitriones para asegurar una respuesta armonizada e integrada a los retos del desarrollo nacional. UN غير أنه يعترف أيضا بالحاجة إلى اﻹحاطة علما بالمجموعة المتنوعة من الحالات والاحتياجات الخاصة ببلدان محددة في المنطقة اﻷفريقية، التي تنعكس أيضا في تنوع آليات التنسيق التي اعتمدتها منظومة اﻷمم المتحدة والبلدان المضيفة لتأمين استجابة منسقة ومتكاملة لتحديات التنمية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد