ويكيبيديا

    "استجلاء الحقائق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Verdad
        
    • para la Verdad
        
    Las comisiones de la Verdad o tribunales sobre crímenes de guerra que se han establecido anteriormente no han abordado en forma directa esas experiencias. UN ولم يسبق للجان استجلاء الحقائق السابقة، أو محاكم جرائم الحرب، معالجة هذه التجارب بصورة مباشرة.
    A ese respecto, era bien acogida la decisión de establecer una comisión de la Verdad y la reconciliación y la perspectiva de crear un tribunal especial. UN وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب.
    A ese respecto, era bien acogida la decisión de establecer una comisión de la Verdad y la reconciliación y la perspectiva de crear un tribunal especial. UN وفي هذا الصدد، يغدو قرار تأسيس لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واحتمالات إنشاء المحكمة الخاصة أمران جديران بالترحيب.
    El Tribunal Especial ya ha iniciado sus actividades, y la Comisión de la Verdad y la Reconciliación ha hecho progresos en su labor. UN وبدأت المحكمة الخاصة أنشطتها وأحرزت لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة تقدما في أعمالها.
    Intervinieron en él seis distinguidos oradores, entre los que se encontraba el arzobispo Desmond Tutu, Premio Nobel de la Paz y ex Presidente de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación de Sudáfrica. UN وكان من بين المتحدثين المرموقين الستة كبير الأساقفة ديزموند توتو، الحائز لجائزة نوبل والرئيس السابق للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    En Sierra Leona, el Representante Especial también abogó por la activa participación de los niños en la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وفي سيراليون، دعا الممثل الخاص أيضا إلى مشاركة الأطفال بفعالية في لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Facilitación de la difusión del informe final de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación UN تيسير نشر التقرير النهائي للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة
    Se prestó apoyo al Gobierno mediante el uso de vehículos y transporte aéreo de la UNAMSIL para distribuir el informe final de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN قدمت البعثة الدعم للحكومة عن طريق استخدام طائراتها ومركباتها لتوزيع التقرير النهائي للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة.
    Se han creado la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos. UN فقد أنشئت لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    La oradora pregunta por las medidas que se están adoptando para aplicar las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación relativas a la asistencia psicológica y social para las víctimas de la violencia. UN وسألت ما الذي تم عمله لتنفيذ توصيات لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة من أجل تقديم الدعم النفسي والاجتماعي لضحايا العنف.
    Con respecto a las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, algunas se han aplicado, en algunos casos por las ONG. UN أما فيما يتعلق بتوصيات لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة، فقد نفذت المنظمات غير الحكومية في بعض الحالات بعض هذه التوصيات.
    Muchos consideraban todavía que la inexistencia de medidas institucionales encaminadas a resolver la cuestión de la Verdad y la justicia en Liberia seguía siendo un obstáculo importante para la transición del país hacia la democracia y el Estado de derecho. UN وما زال كثيرون يرون أن عدم وجود تدابير مؤسسية لمعالجة قضية استجلاء الحقائق وإقرار العدالة في ليبريا عقبة كبرى على طريق تحول ذلك البلد إلى الديمقراطية وسيادة القانون.
    Muchos consideraban todavía que la inexistencia de medidas institucionales encaminadas a resolver la cuestión de la Verdad y la justicia en Liberia seguía siendo un obstáculo importante para la transición del país hacia la democracia y el Estado de derecho. UN وما زال كثيرون يرون أن عدم وجود تدابير مؤسسية لمعالجة قضية استجلاء الحقائق وإقرار العدالة في ليبريا عقبة كبرى على طريق تحول ذلك البلد إلى الديمقراطية وسيادة القانون.
    El Gobierno Provisional, con la anuencia de las instituciones provisionales, ha establecido una Comisión de la Verdad y la Reconciliación constituida por 15 miembros. UN 13 - وأنشأت الحكومة الانتقالية، بموافقة المؤسسات الانتقالية الأخرى، لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة المكونة من 15 عضوا.
    VIII. Relaciones entre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y el Tribunal Especial UN ثامنا - العلاقة بين لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة
    El UNIFEM organizó la capacitación de los miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, funcionarios y organizaciones no gubernamentales locales para asegurar que las cuestiones de género se tuvieran en cuenta en los procesos y prácticas de la Comisión. UN ونظم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تدريبا لمفوضي وموظفي لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة ولمنظمات غير حكومية محلية حول كفالة الوعي الجنساني في عمليات لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة وفي ممارساتها.
    Además, la Comisión de la Verdad y la Reconciliación ha recibido presentaciones de organizaciones no gubernamentales de mujeres, que adoptaron diversas medidas de apoyo para facilitar el testimonio de mujeres testigos. UN وفضلا عن ذلك، تقدمت منظمات غير حكومية نسائية بمعلومات إلى لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة ويسَّرت للشاهدات الإدلاء بشهاداتهن عن طريق مجموعة واسعة من تدابير الدعم.
    En Sierra Leona ha proporcionado capacitación sobre derechos humanos de hombres y mujeres a los miembros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وفي سيراليون، قام الصندوق بأنشطة تدريبية للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة، في مجال حقوق الإنسان المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Lamentablemente, la aprobación por el Parlamento de la legislación relativa a la Comisión de la Verdad y la reconciliación se ha visto paralizada por el acuerdo existente entre los dos principales grupos políticos que integran las instituciones de transición, el G7 y el G10. UN ولكن للأسف، تأخر اعتماد البرلمان للقانون المتعلق بلجنة استجلاء الحقائق والمصالحة بسبب الخلاف بين المجموعتين السياسيتين الرئيسيتين اللتين تشكلان المؤسسات الانتقالية، وهما مجموعة السبعة ومجموعة العشرة.
    Asimismo, en el marco de una iniciativa conjunta de la UNAMSIL y el UNICEF, junto con el informe oficial de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, se ha elaborado para su publicación en un futuro próximo una versión adaptada a la infancia. UN كما أنه في إطار مبادرة مشتركة بين البعثة واليونيسيف، أُعدت نسخة مهيأة للأطفال من تقرير لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة، وسيتم إصدارها إلى جانب التقرير الرسمي عما قريب.
    La plena aplicación de las recomendaciones de la Comisión para la Verdad y la Reconciliación contribuirá a mantener la reconciliación, la paz y la estabilidad. UN 41 - وسيساهم التنفيذ الكامل لتوصيات لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في دعم المصالحة والسلام والاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد