ويكيبيديا

    "استجلاء الحقيقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la verdad
        
    • determinar la verdad
        
    • de verdad
        
    • sido nombrada
        
    • la verdad con
        
    • esclarecimiento
        
    • descubrir la verdad
        
    Por ello, la misión considera que ahora hace falta adoptar un enfoque integral para la búsqueda de la verdad y la justicia en Burundi. UN ولذا ترى البعثة أن الحاجة تدعو حاليا إلى اعتماد نهج شامل في السعي إلى استجلاء الحقيقة وإقامة العدل في بوروندي.
    Con la asistencia de los magistrados, el Presidente redefinió la política del Tribunal Internacional con respecto a la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación en Bosnia y Herzegovina. UN وأعاد الرئيس بمساعدة القضاة، تحديد سياسة المحكمة الدولية إزاء إنشاء لجنة استجلاء الحقيقة والمصالحة في البوسنة والهرسك.
    La comisión de la verdad y la sala especial se crearán mediante legislación nacional. UN 67 - ستُنشأ لجنة استجلاء الحقيقة والدائرة الخاصة بوصفهما كيانين قانونيين وطنيين.
    Considerando que, habida cuenta de esa controversia, era urgente que se emprendieran investigaciones apropiadas y eficaces, según las normas internacionales, a fin de determinar la verdad de manera imparcial e independiente, UN وبالنظر إلى أن هناك، بسبب هذا الجدل، حاجة ماسة إلى إجراء تحقيقات مناسبة وفعالة، وفقاً للمعايير الدولية، بغية استجلاء الحقيقة بشكل غير متحيز ومستقل،
    Este grupo oficioso de trabajo elaboró directrices sobre la protección y participación de los niños en el Tribunal Especial para Sierra Leona y la Comisión de la verdad y la Reconciliación. UN وقـد قام هذا الفريق العامل غير الرسمي بإعداد مبادئ توجيهية تتعلق بحماية الأطفال ومشاركتهم في المحكمة الخاصة لسيراليون ولحنة استجلاء الحقيقة والمصالحة.
    Si bien la investigación de la comisión de la verdad no sería una investigación penal ni judicial, los investigadores realizarían sus actividades de recopilación de información respetando plenamente los derechos de los testigos y las debidas garantías procesales. UN ومع أن التحقيقات التي ستجريها لجنة استجلاء الحقيقة لن تكون تحقيقات جنائية أو قضائية، فإن المحققين سيقومون بأنشطة جمع المعلومات مع الاحترام الكامل لحقوق الشهود ومراعاة أصول المحاكمات؛
    Si el Consejo acepta esta propuesta, debería encomendar al Secretario General que entable negociaciones con el Gobierno de Burundi en relación con la aplicación práctica de la propuesta de establecer la comisión de la verdad y la sala especial. UN وينبغي أن يكلف المجلس الأمين العام بالدخول في مفاوضات مع الحكومة البوروندية بشأن التنفيذ العملي لاقتراح إنشاء لجنة استجلاء الحقيقة والدائرة الخاصة، إذا حظي هذا الأمر بقبول المجلس.
    Después de la conferencia se celebró una reunión técnica en que se determinaron algunas medidas prácticas esenciales que habría que adoptar para el establecimiento de los mecanismos de reconciliación y búsqueda de la verdad. UN وعقد اجتماع تقني بعد انتهاء المؤتمر حُددت فيه بعض الخطوات الرئيسية والعملية اللازمة لإنشاء آليتي استجلاء الحقيقة والمصالحة.
    39. Las reparaciones comunales constituyen una importante ampliación del ámbito de los programas de reparaciones y serían un instrumento adecuado para las comisiones de la verdad. UN 39- وتعكس التعويضات الجماعية اتساع نطاق برامج التعويضات بشكل كبير وهي أداة مناسبة في يد لجان استجلاء الحقيقة.
    II.1.4.1 La Comisión de la verdad. UN ثانياً -1-4-1 لجنة استجلاء الحقيقة
    Los países que por cualquier razón hacen frente a la desintegración y a la incapacidad de realizar plenamente o mantener su sistema democrático deben recibir todo tipo de apoyo de la comunidad internacional, en particular ayuda en los procesos de la verdad y la reconciliación en las sociedades posteriores a los conflictos, que fomentan la paz, la estabilidad y el desarrollo. UN والبلدان التي تواجه، لأي سبب كان، التمزق والعجز التام عن تحقيق نظامها الديمقراطي أو صونه يجب أن تلقى كل الدعم من المجتمع الدولي، ومن ذلك المساعدة في عمليات استجلاء الحقيقة وتحقيق المصالحة في مجتمعات ما بعد الصراع، مما يدعم السلام والاستقرار والتنمية.
    El hecho de que esa comisión de la verdad tenga un importante componente internacional aumentaría su objetividad, imparcialidad y credibilidad y, al mismo tiempo, fomentaría un sentimiento de " pertenencia " nacional debido a la participación de burundianos en el proceso de esclarecimiento de la verdad histórica y la búsqueda de la reconciliación nacional. UN فوجود عنصر دولي هام ضمن لجنة استجلاء الحقيقة يعزز موضوعيتها وحيادها ومصداقيتها، أما مشاركة بورونديين في عملية استجلاء الحقيقة التاريخية والسعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، فتولد شعورا بالملكية الوطنية لزمام الأمور.
    Una comisión de la verdad con un componente internacional importante aumentaría su objetividad, imparcialidad y credibilidad y, al mismo tiempo, fomentaría un sentimiento de " pertenencia " nacional mediante la participación de los burundianos en el esclarecimiento de la verdad histórica y la búsqueda de la reconciliación nacional. UN فوجود عنصر دولي هام ضمن لجنة استجلاء الحقيقة يعزز موضوعيتها وحيادها ومصداقيتها، أما مشاركة بورونديين في عملية استجلاء الحقيقة التاريخية والسعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، فتولد شعورا بالملكية الوطنية لزمام الأمور.
    a) El marco jurídico para el establecimiento de la comisión de la verdad sería una ley nacional y un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Burundi. UN (أ) يقوم الإطار القانوني لإنشاء لجنة استجلاء الحقيقة على قانون وطني واتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي.
    La misión recuerda que, en el caso de Sierra Leona y Timor-Leste, el funcionamiento simultáneo de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal nacional o internacional dio lugar a una necesidad similar de determinar la relación entre los dos mecanismos de rendición de cuentas, uno judicial y otro no judicial, apoyados por las Naciones Unidas. UN وتذكِّر البعثة بأن التشغيل المتوازي بين لجنة استجلاء الحقيقة ومحكمة وطنية أو دولية في حالة سيراليون وتيمور ليشتي أثار حاجة مشابهة إلى تحديد العلاقة بين آليتي المساءلة اللتين تساندهما الأمم المتحدة، القضائية منهما وغير القضائية.
    Si bien, a estas alturas, es prematuro evaluar las necesidades financieras y de otro tipo de la comisión de la verdad y la sala especial, la misión desea subrayar que la decisión de establecer uno de los mecanismos o ambos se debe tomar teniendo plenamente en cuenta los costos financieros que ello implica y la necesidad de garantizar un funcionamiento viable y sostenido. UN وإذا كان من السابق لأوانه في هذه المرحلة تقييمُ الاحتياجات المالية وغيرها من احتياجات لجنة استجلاء الحقيقة والدائرة الخاصة، فإن البعثة تود أن تشدد على ضرورة أن يُتخذ قرار إنشاء إحدى الآليتين أو كلتيهما مع المراعاة التامة للتكاليف المطلوبة ولضرورة كفالة استدامة العمل وإطراده.
    Considerando que, habida cuenta de esa controversia, era urgente que se emprendieran investigaciones apropiadas y eficaces, según las normas internacionales, a fin de determinar la verdad de manera imparcial e independiente, UN وبالنظر إلى أن هناك، بسبب هذا الجدل، حاجة ماسة إلى إجراء تحقيقات مناسبة وفعالة، وفقاً للمعايير الدولية، بغية استجلاء الحقيقة بشكل غير متحيز ومستقل؛
    El hecho de que estos objetivos del elemento de la reparación coincidan con los del elemento de verdad, justicia y garantía de no repetición es uno de los argumentos que sustentan la aplicación de un enfoque integral de la reparación. UN وكون الجبر يتشاطر هذه الأهداف مع جهود استجلاء الحقيقة وتحقيق العدالة وضمان عدم التكرار هو سبب من الأسباب الداعية إلى اتباع نهج شامل في التعامل مع مسألة تحقيق الانتصاف.
    El Chad expresa su profunda consternación por las tendenciosas acusaciones vertidas contra él y exige que se aclare inmediatamente esta maquinación a fin de desvelar la verdad con todas sus consecuencias. UN وتشعر تشاد بصدمة شديدة إزاء التهم المغرضة الموجهة إليها وتطالب بأن تقدم إليها في أسرع وقت إيضاحات بشأن هذه المكيدة في سبيل استجلاء الحقيقة واستخلاص النتائج.
    Por el contrario, se terminó la única investigación iniciada, lo que impidió el esclarecimiento de los mismos. UN بل على العكس، فقد تقرر إنهاء التحقيق الوحيد الذي فُتِح بشأن هذا الموضوع، مما أعاق استجلاء الحقيقة.
    La medicina forense es una " ciencia que procura descubrir la verdad mediante la exposición de los hechos relativos a las circunstancias de las lesiones y la muerte. UN 47 - والطب الشرعي ' ' علم يسعى إلى استجلاء الحقيقة بالقدر الذي يكشف الحقائق المتعلقة بظروف الإصابة أو الوفاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد