También estamos preocupados por el hecho de que se esté considerando el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares. | UN | إننا نشعر بالقلق أيضا لأنه يجري الآن النظر في استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
El Movimiento de los Países No Alineados ha expresado su preocupación por el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y su posible emplazamiento. | UN | وأعربت حركة عدم الانحياز عن قلقها إزاء استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وإمكان نشرها. |
Con toda razón, el Movimiento de los Países No Alineados se ha declarado preocupado por el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y su posible despliegue. | UN | إن حركة عدم الانحياز أعربت عن حق عن قلقها حيال استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية واحتمال نشرها. |
El Tratado ofrece la ventaja de reducir sustancialmente la capacidad de los Estados poseedores de armas nucleares para desarrollar nuevos tipos de armas nucleares, lo que, a su vez, llevaría a la ulterior marginalización del papel de esas armas. ¿Cómo cabe esperar progresos en lo referente al régimen de no proliferación si no se adoptan medidas de automoderación en cuanto a la modernización de su capacidad nuclear? | UN | وتتمثل مزايا المعاهدة في قدرتها على الحد جوهرياً من قدرة هذه الدول على استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى زيادة تهميش دورها. |
El Movimiento de Países No Alineados ha expresado su profunda preocupación por el hecho de que se esté examinando la posibilidad de fabricar nuevos tipos de armas nucleares y ha subrayado sistemáticamente que hasta que no se eliminen por completo las armas nucleares, deben tomarse medidas para concluir un instrumento universal, incondicional y legalmente vinculante sobre garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وقد عبرت بلدان حركة عدم الانحياز عن قلقها الشديد إزاء النظر في مسألة استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. وأكدت باستمرار على وجوب مواصلة الجهود الرامية لإبرام صكٍ عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن توفير ضمانات الأمن للدول غير الحائزة لأسلحة نووية إلى أن تحقق الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
Los Estados Partes expresan su profunda preocupación por el hecho de que un Estado poseedor de armas nucleares esté considerando la posibilidad de producir nuevos tipos de armas nucleares y reiteran que permitir el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares es contrario a las garantías de seguridad dadas por los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | 38 - وتعرب الدول الأطراف عن بالغ قلقها من أن إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية تفكر في استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. وتؤكد هذه الدول من جديد أن القصد إلى استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة أمر يخالف الضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
El Movimiento de los Países No Alineados ha expresado con acierto su preocupación por el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y su posible despliegue. | UN | إن حركة عدم الانحياز أعربت عن حق عن قلقها حيال استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية واحتمال نشرها. |
Expresando su profunda preocupación por que nuevos enfoques, en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso, | UN | وإذ تُعرب عن قلقها الشديد من أن النهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، يمكن أن تؤدي إلى استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسويغ استخدامها، |
Expresando su profunda preocupación por que nuevos enfoques, en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso, | UN | وإذ تُعرب عن قلقها الشديد من أن النهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، يمكن أن تؤدي إلى استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسويغ استخدامها، |
Preocupada por los nuevos enfoques en que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, incluido el posible desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares no estratégicas de baja potencia, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء النهج الآخذة في الظهور للدور الأوسع الذي تقوم به الأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية بما في ذلك إمكانية استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية قليلة القوة، |
Expresamos nuestra preocupación respecto a la posibilidad real de que nuevos enfoques, en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso. | UN | نعرب عن قلقنا من الاحتمال الوارد لظهور نظريات جديدة تعطي للأسلحة النووية دورا أكبر في الاستراتيجيات الأمنية مما قد يترتب عليه استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية ويسوق حججا تؤيد استعمالها. |
La confianza podría también aumentar si se cumple el compromiso contraído por los Estados de reducir sus gastos militares y de poner fin al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y convencionales. | UN | ويمكن أيضا زيادة الثقة إذا تم تنفيذ الالتزام الذي تعهدت به الدول بخفض إنفاقها العسكري والتوقف عن استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية والتقليدية معا. |
Expresamos nuestra preocupación respecto a la posibilidad real de que nuevos enfoques, en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso. | UN | نعرب عن قلقنا من الاحتمال الوارد لظهور نظريات جديدة تعطي للأسلحة النووية دورا أكبر في الاستراتيجيات الأمنية مما قد يترتب عليه استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية ويسوق حججا تؤيد استعمالها. |
Expresamos nuestra preocupación respecto a la posibilidad real de que nuevos enfoques, en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso. | UN | نعرب عن قلقنا من الاحتمال الوارد لظهور نهج جديدة تعطي للأسلحة النووية دورا أكبر في الاستراتيجيات الأمنية مما قد يترتب عليه استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية ويسوِّق حججا تؤيد استعمالها. |
En este sentido, permítaseme señalar que consideramos también como un peligro para la paz y la seguridad internacionales el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y la existencia de doctrinas de defensa estratégica que descansan aún más en la posesión y el uso de ese tipo de armamento. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نعتبر أن استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، فضلا عن وجود مذاهب للدفاع الاستراتيجي تقوم على أساس حيازة تلك الأسلحة واستخدامها، يشكل خطرا على السلام والأمن الدوليين. |
También expresamos nuestra grave preocupación por el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares, pues va en contra de las garantías que proporcionaron los Estados poseedores de armas nucleares en el momento en que se concertó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | كما نعرب عن قلقها الشديد من أن استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية يتعارض مع الضمانات التي قدمتها الدول الحائزة للأسلحة النووية وقت إبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
A este respecto, el Grupo expresa profunda preocupación por el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares, pues ello puede dar lugar a la reanudación de los ensayos y a la reducción del umbral de utilización de las armas nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة عن قلقها البالغ إزاء استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية ما قد يؤدي إلى استئناف التجارب وتخفيض العتبة النووية. |
" Expresando su profunda preocupación por nuevos enfoques en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, enfoques que entrañan el desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso " , | UN | " وإذ تُعرب عن قلقها الشديد إزاء النهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، بما في ذلك استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسويغ استخدامها " ، بالفقرة |
" Expresando su profunda preocupación porque nuevos enfoques, en los que se asigna un papel más amplio a las armas nucleares como parte de estrategias de seguridad, puedan llevar al desarrollo de nuevos tipos de armas nucleares y argumentaciones a favor de su uso " ; | UN | " وإذ تُعرب عن قلقها الشديد من أن النهج المستجدة التي تعطي دورا أوسع نطاقا للأسلحة النووية كجزء من الاستراتيجيات الأمنية، يمكن أن تؤدي إلى استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتسويغ استخدامها " ؛ |
Instamos a los Estados que poseen armas nucleares a que actúen con la debida diligencia para cumplir con todas sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y demás obligaciones que le imponen los tratados internacionales y desistir de desarrollar nuevos tipos de armas nucleares. | UN | إننا نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على توخي اليقظة في تنفيذ التزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والالتزامات التعاقدية الدولية الأخرى، وأن تمتنع عن استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. |
3. Instar a los Estados poseedores de armas nucleares a adoptar nuevas medidas para reducir sus arsenales nucleares no estratégicos y estratégicos y a no desarrollar nuevos tipos de armas nucleares, de conformidad con su compromiso de reducir el papel de las armas nucleares en sus políticas de seguridad. | UN | 3 - دعوة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات أخرى للحد من ترسانات أسلحتها النووية غير الاستراتيجية والاستراتيجية وعدم استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، وفقا لتعهدها بتقليص دور الأسلحة النووية في سياساتها الأمنية. |
Nigeria reitera su posición de que, además de cumplir esas obligaciones, los Estados poseedores de armas nucleares deben aplicar los instrumentos acordados internacionalmente, abstenerse de fabricar nuevos tipos de armas nucleares y conceder garantías negativas de seguridad incondicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares, con carácter urgente, de conformidad con los principios del TNP y dentro de un marco jurídicamente vinculante. | UN | وتؤكد نيجيريا مجدداً موقفها الداعي إلى ضرورة أن تفي الدول الحائزة للأسلحة النووية بالصكوك الدولية المتفق عليها، علاوة على تنفيذ هذه الالتزامات، وأن تكف عن استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية، وأن تمنح ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، باعتبار ذلك أمراً مستعجلاً، بما يتماشى مع مبادئ معاهدة عدم الانتشار، وضمن إطار ملزم قانونا. |
Los Estados Partes expresan su profunda preocupación por el hecho de que un Estado poseedor de armas nucleares esté considerando la posibilidad de producir nuevos tipos de armas nucleares y reiteran que permitir el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares es contrario a las garantías de seguridad dadas por los Estados poseedores de armas nucleares. | UN | 38 - وتعرب الدول الأطراف عن بالغ قلقها من أن إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية تفكر في استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية. وتؤكد هذه الدول من جديد أن القصد إلى استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة أمر يخالف الضمانات الأمنية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Los nuevos enfoques sobre el papel más amplio de las armas nucleares, con inclusión del desarrollo de nuevos tipos de esas armas y las incipientes explicaciones racionales para su uso, confieren un grado de urgencia a nuestras preocupaciones. | UN | أما النُهج الناشئة التي تعطي دورا أوسع للأسلحة النووية، بما فيها استحداث أنواع جديدة من الأسلحة النووية وتبريرات جديدة لاستعمالها، فتجعل دواعي قلقنا أكثر إلحاحا. |