ويكيبيديا

    "استحداث تكنولوجيات جديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • desarrollo de nuevas tecnologías
        
    • introducción de nuevas tecnologías
        
    • crear nuevas tecnologías
        
    • creación de tecnologías nuevas
        
    • crear otras nuevas
        
    • Introducir nuevas tecnologías
        
    • desarrollo de tecnologías nuevas
        
    • de desarrollar nuevas tecnologías
        
    • la elaboración de nuevas tecnologías
        
    • desarrollo de las nuevas tecnologías
        
    Sin embargo, el desarrollo de nuevas tecnologías exige cada vez más unas aportaciones diversificadas de varias disciplinas distintas. UN بيد أن استحداث تكنولوجيات جديدة يتطلب بصورة متزايدة مدخلات متنوعة من عدة تخصصات مختلفة.
    Insistimos también en la prohibición explícita del uso de estas armas de destrucción en masa y en la restricción del desarrollo de nuevas tecnologías para estas armas. UN ونُصر أيضاً على الحظر الصريح لاستعمال أسلحة الدمار الشامل هذه، وعلى تقييد استحداث تكنولوجيات جديدة لهذه الأسلحة.
    Declararon que, en este sentido, sería importante centrarse en el desarrollo de nuevas tecnologías en el ámbito público y no únicamente en tecnologías de patentadas. UN وقد قيل إن ثمة أهمية في هذا الشأن للتركيز على استحداث تكنولوجيات جديدة متاحة لعامة الناس، لا على التكنولوجيات المسجلة وحدها.
    75. En algunos informes se menciona la introducción de nuevas tecnologías en beneficio de las comunidades pastoriles, con objeto de mejorar la seguridad alimentaria. UN 75- وتشير بعض التقارير إلى استحداث تكنولوجيات جديدة لصالح الجماعات الرعوية وذلك من أجل تحسين الأمن الغذائي.
    Además, es preciso crear nuevas tecnologías, así como sistemas innovadores de financiación y de suministro, a fin de que el acceso sea lo más rápido y amplio posible. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم استحداث تكنولوجيات جديدة ونظم مبتكرة للتمويل وإيصال الخدمات تكفل توافر إمكانية الحصول على تلك الخدمات على أوسع نطاق ممكن وبأقصى قدر من السرعة.
    202. La Comisión convino en que se debían promover los beneficios derivados de la tecnología espacial, debido a que estimulaban la economía mediante la creación de tecnologías nuevas e innovadoras. UN 202- واتفقت اللجنة على أنه ينبغي ترويج الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء، لأنها تنشّط الاقتصاد من خلال استحداث تكنولوجيات جديدة ومبتكرة.
    Asociaciones con ETN para el desarrollo de nuevas tecnologías. UN :: الشراكات مع شركات عبر وطنية من أجل استحداث تكنولوجيات جديدة.
    El Centro Conjunto de Investigación de la Comisión Europea en Ispra, Italia, se dedica a la investigación sobre la detección de minas y puede llegar a convertirse en un núcleo de desarrollo de nuevas tecnologías de detección de minas. UN وينخرط مركز البحوث المشتركة التابع للجنة اﻷوروبية ومقره في مدينة إيسبرا، بإيطاليا، في إجراء بحوث حول الكشف عن اﻷلغام، ومن الممكن أن يصبح مركزا للتنسيق في مجال استحداث تكنولوجيات جديدة للكشف عن اﻷلغام.
    En primer lugar, el método más tradicional y que más se ha mantenido en el tiempo es ayudar a realizar el intercambio de experiencia en la construcción y manejo de centrales nucleares y en el desarrollo de nuevas tecnologías de generación de energía, producción de combustible y gestión de desechos. UN فأولا، أعرق أسلوب تقليدي هو المساعدة في تبادل الخبراء في بنــاء وتشغيل المحطــات النوويــة وفــي استحداث تكنولوجيات جديدة لتوليد الطاقـة وإنتـاج الوقود وإدارة النفايات.
    En este contexto, es evidente que uno de los elementos primordiales para el futuro de la remoción de minas debe ser el desarrollo de nuevas tecnologías que permitan que la remoción sea más rápida y más segura. UN ومن الواضح أنه لا بد وأن يكون التركيز الرئيسي لمستقبل إزالة اﻷلغام على استحداث تكنولوجيات جديدة تجعل إزالة اﻷلغام عملية أسرع وأسلم.
    :: Prestar asistencia para el desarrollo de nuevas tecnologías (por ejemplo, colaborando para reunir fondos o proporcionando ellas mismas los fondos). UN :: دعم استحداث تكنولوجيات جديدة (مثلا، عن طريق المساعدة في إيجاد تمويل، أو عن طريق توفير التمويل بنفسها).
    La fascinación por el espacio ultraterrestre ha despertado la imaginación de millones de personas y las ha estimulado a la creatividad ilimitada en el desarrollo de nuevas tecnologías. UN وقد أطلق الشغف بالفضاء الخارجي خيال الملايين من البشر وأخذ يحفز طاقاتهم الخلاقة على النمو بلا حدود ويوجهها نحو استحداث تكنولوجيات جديدة.
    Es decir, el hincapié en el desarrollo de nuevas tecnologías no debe opacar el incremento en la productividad que podría lograrse mediante la aplicación de las tecnologías existentes, en particular la facilitación de insumos de remoción mecánica y perros detectores de minas. UN أي أن التركيز على استحداث تكنولوجيات جديدة يجب ألا يحجب ما يمكن تحقيقه من زيادات في الإنتاجية عن طريق توريد التكنولوجيا القائمة حالياً، لا سيما أجهزة إزالة الألغام آلياً وكلاب الكشف عن الألغام.
    Varios Estados dieron cuenta de inversiones realizadas en el desarrollo de nuevas tecnologías para reforzar las salvaguardias contra los documentos fraudulentos. UN 28 - وأبلغت دول عديدة عن الاستثمار في مجال استحداث تكنولوجيات جديدة لتعزيز ضمانات الحماية ضد استخدام الوثائق المزورة.
    El sector industrial de los países árabes va reconociendo la necesidad de evitar o reducir al mínimo la acumulación de deshechos mediante la introducción de nuevas tecnologías de producción menos contaminantes. UN يدرك قطاع الصناعة العربي الحاجة إلى تفادي توليد النفايات أو التقليل منها من خلال استحداث تكنولوجيات جديدة ذات إنتاج أنظف.
    a) Los créditos bancarios pueden ayudar a aplicar tecnologías probadas o crear nuevas tecnologías. UN (أ) الائتمان المصرفي يمكن أن يساعد في تطبيق التكنولوجيات المثبتة الصلاحية أو استحداث تكنولوجيات جديدة.
    La Iniciativa Tecnológica sobre el Clima tiene por objetivo duplicar los esfuerzos que en la actualidad se despliegan para utilizar tecnologías disponibles comercialmente, para estimular la creación de tecnologías nuevas y mejoradas y para aumentar las posibilidades de que se utilicen de forma generalizada. UN ٨٤ - وترمي مبادرة التكنولوجيا المناخية الى تعزيز الجهود الراهنة التي ترمي الى استخدام التكنولوجيات المتاحة استخداما تجاريا، وتعزيز جهود استحداث تكنولوجيات جديدة ومحسنة، وتقوية القدرة على استخدامها على نطاق واسع.
    Para la mayoría de los países de ingresos bajos, el progreso tecnológico consiste más en adoptar y adaptar tecnologías del extranjero que en crear otras nuevas. UN وبالنسبة لمعظم البلدان المنخفضة الدخل، يشكّل التقدم التكنولوجي أساساً عملية اعتماد وتكييف للتكنولوجيات الواردة من الخارج وليس استحداث تكنولوجيات جديدة.
    El peligro que plantean las armas pequeñas y ligeras ha pasado a ser incluso más problemático con el desarrollo de tecnologías nuevas y muy avanzadas en la industria de las armas convencionales. UN وأصبح الخطر الذي تشكله الأسلحة التقليدية أكثر حتى إثارة للمشاكل مع استحداث تكنولوجيات جديدة ومتطورة للغاية في صناعة الأسلحة التقليدية.
    El orador señala asimismo la necesidad de desarrollar nuevas tecnologías en materia de desminado. UN كما أنها شددت على ضرورة استحداث تكنولوجيات جديدة في ميدان إزالة الألغام.
    Si bien entiende que se han producido algunos retrasos en la aplicación de la iniciativa, alienta al Departamento a seguir centrándose en la elaboración de nuevas tecnologías. UN وفي حين أن وفده يقدر أنه كان هناك بعض التأخر في تنفيذ المبادرة، فهو يشجع الإدارة على الاستمرار في التركيز على استحداث تكنولوجيات جديدة.
    Con respecto al segundo tema de la Conferencia de Tokio, principalmente el desarrollo de tecnologías nuevas para la detección y la remoción de minas, es obvio que a fin de hacer frente a la difícil situación actual, es necesario realizar esfuerzos que generen el apoyo internacional con carácter urgente para progresar en el desarrollo de las nuevas tecnologías que favorezcan la detección de minas en forma eficiente, económica y segura. UN وفيما يتعلق بالموضوع الثاني لمؤتمر طوكيو وهو استحداث تكنولوجيا جديدة للكشف عن اﻷلغام وإزالتها فمن الواضح أنه بغية التصدي للحالة اﻷليمة الراهنة ينبغي أن تُبذل على أساس عاجل جهود لتوليد الدعم الدولي بغية إحراز التقدم في استحداث تكنولوجيات جديدة تمكننا من القيام بعمليات الكشف واﻹزالة بطريقة فعالة واقتصادية وآمنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد