En caso contrario, se pone fin a sus prestaciones de desempleo. | UN | فإذا لم يفعل ذلك سقطت عنه استحقاقات البطالة. |
La Caja de Seguro Social pagaba las prestaciones de desempleo. | UN | وقد دفعت استحقاقات البطالة من صندوق التأمين الاجتماعي. |
Nadie está excluido de la ciudadanía por recibir un subsidio de desempleo, ya que dichos subsidios se consideran ingresos legales. | UN | وإن قبض استحقاقات البطالة لا يحرم أيضا أي شخص من الحصول على الجنسية ﻷن هذه الاستحقاقات تعتبر دخلا قانونيا. |
El Ministerio de Trabajo y Bienestar Social también ofrece formación profesional a personas desempleadas, durante la cual reciben las prestaciones por desempleo. | UN | كما تتيح وزارة العمل والرفاه التدريب المهني للعاطلين عن العمل، يحصل المتدربون خلالها على استحقاقات البطالة. |
Debido a lo restrictivo de la normativa, solamente unos 80 individuos reúnen los requisitos necesarios para cobrar la prestación de desempleo en una región donde el paro está generalizado. | UN | ونتيجـة لقواعـد التقشف، لـم يحـق إلا ﻟ ٨٠ شخصا تلقى استحقاقات البطالة في منطقة تسودها بطالة ضخمة. |
Se han organizado trabajos comunitarios para los desempleados. Los que no consiguen trabajo en virtud de este plan y están dispuestos a trabajar y en condiciones de hacerlo, pueden solicitar subsidios de desempleo. | UN | والعمل المجتمعي متيسر للعاطلين عن العمل، ومن لا يستطيع الحصول على عمل في إطار هذه الخطة ولديه الرغبة والقدرة على العمل، بإمكانه تقديم طلب للحصول على استحقاقات البطالة. |
El monto de la prestación por desempleo se reduce a medida que la persona pasa más tiempo inscrita como desempleada: | UN | وإذا ظل الأشخاص عاطلين عن العمل لفترات طويلة، فإن استحقاقات البطالة تُخفض على النحو التالي: |
Para recibir prestaciones de desempleo, la persona tiene que haber trabajado por un período mínimo. | UN | وذكرت أنه يجوز للفرد الحصول على استحقاقات البطالة متى عمل مدة دنيا. |
Como resultado de la intervención de la UNFICYP, las personas afectadas están recibiendo prestaciones de desempleo. | UN | وكنتيجة لتدخل القوة، يتلقى اﻷشخاص المضارون استحقاقات البطالة. |
Total de las prestaciones de desempleo y ayuda de emergencia | UN | استحقاقات البطالة ومجموع مدفوعات اﻹغاثة في حالات الطوارئ |
Los desempleados que no tienen derecho al subsidio del seguro de desempleo o que han perdido ese derecho pueden cobrar un subsidio de desempleo uniforme. | UN | والعاطلون عن العمل ممن ليسوا مؤهلين لاستحقاق تأمين البطالة أو ممن فقدوا هذا الحق مؤهلون للحصول على استحقاقات البطالة. |
El período máximo de formación para el empleo durante el cual la persona que busca trabajo recibe el subsidio de desempleo es de seis meses. | UN | ولا تتجاوز فترة التدريب القصوى أثناء العمل 6 أشهر ويمكن لطالب العمل أن يحصل طيلة هذه الفترة على استحقاقات البطالة. |
El período máximo de contratación a prueba es de tres meses, durante el cual el solicitante de empleo recibe todo el subsidio de desempleo. | UN | ويجب ألاَّ تتجاوز فترة الاختبار القصوى 3 أشهر يحصل طالب العمل خلالها على استحقاقات البطالة بالكامل. |
El número de mujeres que percibían prestaciones por desempleo sólo era de 3,9% de las mujeres incluidas en la población activa. | UN | ولم يبلغ عدد النساء اللاتي تلقين استحقاقات البطالة سوى ٣,٩ في المائة من قوة العمل النسائية. |
Para recibir esta prestación, la trabajadora debe cumplir los requisitos para las prestaciones por desempleo y haber vivido en Quebec durante al menos 12 meses anteriores a la fecha en que comience la licencia de maternidad. | UN | ولكي تتقاضى العاملة هذا البدل، عليها أن تكون مؤهلة للحصول على استحقاقات البطالة وأن تكون قد عاشت في كبيك مدة لا تقل عن ٢١ شهراً في تاريخ بدء إجازة اﻷمومة. |
Cabe señalar que estas mujeres no están amparadas por la legislación general contra el despido injusto ni tienen derecho a prestaciones por desempleo. | UN | وجدير بالملاحظة أنهن غير مشمولات بالحماية القانونية العامة خلافا لذلك من الفصل التعسفي والحقوق في استحقاقات البطالة. |
En caso de que no se cumplan esos requisitos la prestación de desempleo no podrá concederse, o bien se reducirá la cuantía o se suspenderán los pagos. | UN | وفي حال عدم الوفاء بالشروط المذكورة أعلاه، يجوز رفض منح استحقاقات البطالة أو تخفيضها أو وقف دفعها. |
El número de beneficiarios de la prestación de desempleo y los recursos destinados a tal efecto por el Fondo de Empleo no dejan de aumentar. | UN | وإن عدد متلقي استحقاقات البطالة والأموال المخصصة لهذا الغرض من صندوق العمالة في تزايد مطَّرد. |
En varias ocasiones, el Tribunal Constitucional se ocupó de cuestiones de la constitucionalidad de los subsidios de desempleo. | UN | وفي عدة مناسبات، نظرت المحكمة الدستورية في المسائل المتصلة بدستورية استحقاقات البطالة. |
Debido a la interrupción del pago de la prestación por desempleo, el cupón de colocación perdió su validez el 6 de agosto de 2009. | UN | وبالنظر إلى توقف دفع استحقاقات البطالة إلى ابن صاحبة البلاغ، أصبحت قسيمة التوظيف غير صالحة اعتباراً من 6 آب/أغسطس 2009. |
Otras dos reformas aprobadas en 2000 redujeron el lapso que debe transcurrir antes de adquirir derecho al cobro de una indemnización por desempleo en todas las categorías. | UN | وهناك تعديلان آخران من عام 2000 خفضا إجمالي فترة الحق في الحصول على استحقاقات البطالة في جميع الفئات. |
En algunos países de la CEI, las indemnizaciones por desempleo se pagan en especie. | UN | وفي بعض بلدان رابطة الدول المستقلة تدفع استحقاقات البطالة في شكل عيني. |
Quienes hayan sido titulares de ese permiso durante dos años tienen derecho a recibir determinadas ayudas de la seguridad social, como las prestaciones de paro. | UN | ويحق لحائزي تأشيرة الإقامة الدائمة مدة سنتين الاستفادة من بعض مزايا الضمان الاجتماعي، مثل استحقاقات البطالة. |
La financiación de la prestación básica de desempleo que paga el Instituto de Seguridad Social corre completamente a cargo del Estado. | UN | وتقوم الدولة بتمويل استحقاقات البطالة اﻷساسية التي تقدمها مؤسسة الضمان الاجتماعي بالكامل. |