En general, las contribuciones a los fondos fiduciarios para las secretarías de las convenciones se reciben a fines del año de su vencimiento. | UN | فبوجه عام، تصل المساهمات إلى الصناديق الاستئمانية ﻷمانات الاتفاقيات في وقت متأخر من سنة استحقاقها. |
Sin embargo los inversionistas pueden vender bonos antes de su vencimiento. | UN | ومع ذلك، يستطيع المستثمرون بيع السندات قبل حلول أجل استحقاقها. |
Ambos bancos reclamantes compraron los pagarés antes de su fecha de vencimiento. | UN | وقام المصرفان المطالبان بشراء السندات الإذنية قبل مواعيد استحقاقها. |
La Tesorería de la Secretaría de las Naciones Unidas invierte en diversos valores, con plazos de vencimiento y tipos de interés variables. | UN | وتستثمر خزانة الأمم المتحدة في أوراق مالية متنوعة تتباين تواريخ استحقاقها وأسعار الفائدة التي تحملها. |
Las aportaciones se registran en valores devengados. | UN | يتم تسجيل الاشتراكات على أساس استحقاقها. |
Cuando se adopte tal procedimiento, la autoridad contratante podrá obtener el pago en virtud de la caución del contrato aun cuando el concesionario impugne su derecho a percibir tal pago. | UN | وعندما يتبع إجراء كهذا يمكن أن يكون للسلطة المتعاقدة حق تسلم مبلغ المطالبة بموجب ضمان العقد حتى وإن نازع صاحب الامتياز في استحقاقها ذلك المبلغ. |
Los ingresos por inversiones se consignan a medida que se devengan y se incluyen en los ingresos en concepto de intereses. | UN | ويتم الإقرار بإيرادات الاستثمار عند استحقاقها وتُدرج في إيرادات الفائدة. |
Estado de un deudor que no pueda atender al pago general de sus deudas a su vencimiento o estado financiero de una empresa cuyo pasivo exigible exceda del valor de su activo realizable. | UN | عندما يكون المدين عاجزا عن سداد ديونه لدى استحقاقها أو عندما تفوق التزاماته قيمة موجوداته. |
Todos los valores en los que se invierta se adquieren con la intención de conservarlos hasta su vencimiento. | UN | ويتم شراء جميع الأوراق المالية المسجَّلة كاستثمارات مع نيَّة الاحتفاظ بها إلى حين استحقاقها. |
Todos los títulos en los que se invierta se adquieren con la intención de conservarlos hasta su vencimiento. | UN | ويتم شراء جميع الأوراق المالية المسجَّلة كاستثمارات مع نيَّة الاحتفاظ بها إلى حين استحقاقها. |
El PNUD adquiere valores negociables con la intención de conservarlos hasta su fecha de vencimiento. | UN | يشتري الصندوق الإنمائي الأوراق المالية القابلة للتسويق بقصد الاحتفاظ بها إلى حين موعد استحقاقها. |
La Tesorería de la Sede de las Naciones Unidas invierte en diversos valores, con plazos de vencimiento y tipos de interés diferentes. | UN | وتستثمر خزانة مقر الأمم المتحدة في أوراق مالية متنوعة تتباين تواريخ استحقاقها وأسعار الفائدة التي تحملها. |
El PNUD adquiere valores negociables con la intención de conservarlos hasta su fecha de vencimiento. | UN | يشتري الصندوق الإنمائي الأوراق المالية القابلة للتسويق بقصد الاحتفاظ بها إلى حين موعد استحقاقها. |
Los pagos de prestaciones, incluidas las liquidaciones por retiro de la Caja, se registran en valores devengados. | UN | يتم تسجيل مدفوعات الاستحقاقات، بما فيها تسويات الانسحاب، على أساس استحقاقها. |
19. Las transacciones financieras se registran en valores devengados. | UN | ٩١- تقيﱠد المعاملات المالية في الحسابات على أساس استحقاقها. |
Con respecto a la reclamación por retenciones de garantías, Koncar no presentó pruebas suficientes que demostraran su derecho al respecto. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبة بالتعويض عن الضمانات المالية، لم تقدم شركة كونتشار أدلة كافية لإثبات استحقاقها هذا التعويض. |
Hay seis reclamaciones distintas por las cantidades presuntamente pendientes. | UN | وقدم ست مطالبات مستقلة لمبالغ يدعي استحقاقها. |
Las inversiones y reservas a corto plazo, es decir, efectivo e inversiones de renta fija con vencimientos inferiores al año, habían disminuido del 7% al 6%. | UN | أما الاستثمارات القصيرة اﻷجل واﻷموال اﻹحتياطية، أي الاستثمارات النقدية وذات الدخل الثابت التي تقل مواعيد استحقاقها عن سنة واحدة، فقد انخفضت من ٧ الى ٦ في المائة. |
El importe de las cuotas no abonadas durante más de un año asciende a 982.963 euros. | UN | وقد بلغ إجمالي الاشتراكات التي تجاوز موعد استحقاقها سنة واحدة ما قيمته 963 982 يورو. |
El importe de las cuotas por cobrar correspondientes al ejercicio económico 2005-2006 asciende a 869.569 euros. | UN | أما إجمالي الاشتراكات المقررة التي تجاوز موعد استحقاقها الفترة المالية 2005-2006 فبلغ ما قيمته 569 869 يورو. |
Los activos financieros que vencen dentro del plazo de un año desde la fecha de presentación se clasifican como activos corrientes. | UN | تُصنّف جميع الأصول المالية التي يحين استحقاقها في غضون سنة واحدة من تاريخ الإبلاغ في فئة الأصول المتداولة. |
Inversiones a corto plazo con un vencimiento original de menos de 3 meses | UN | الاستثمارات القصيرة الأجل التي تقل آجال استحقاقها الأصلية عن 3 أشهر |