ويكيبيديا

    "استخدامها أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uso o
        
    • utilización o
        
    • empleo o
        
    • utilizar o
        
    • uso y
        
    • usar o
        
    • emplear o
        
    • utilizarse o
        
    • utilicen o
        
    • utilizados o
        
    No obstante, en casos en que se produzca un daño sensible, a pesar del ejercicio de la diligencia debida, el Estado causante del daño no elude enteramente la responsabilidad y no podría evitar fácilmente ajustar el uso o pagar una indemnización. UN ومع ذلك نرى في الحالات التي ينشأ فيها ضرر جسيم رغم بذل العناية اللازمة أن الدولة التي تسبب الضرر ليست لديها حصانة كلية من المسؤولية، ولا تستطيع بسهولة أن تتجنب تعديل استخدامها أو دفع تعويضات.
    Esas directrices, sin embargo, tienen consecuencias jurídicas: tanto su contenido como su uso o abuso por los funcionarios quedan sometidos a examen judicial en virtud de la legislación administrativa ordinaria. UN غير أن هذه التعليمات تحدث آثاراً قانونية: فمحتواها وكذلك استخدامها أو إساءة استخدامها من جانب المسؤولين هي أمور تخضع لنظر القضاء بموجب القانون اﻹداري العادي.
    En particular prohíbe la tenencia, el uso o el transporte de explosivos o armas. UN ويحظر هذا القانون بوجه خاص حيازة المتفجرات أو الأسلحة أو استخدامها أو نقلها.
    Es conveniente que su aplicación se haga extensiva al material nuclear para usos pacíficos durante su utilización o almacenamiento en un país. UN والمستصوب أن يكون التطبيق أوسع نطاقا على المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية أثناء استخدامها أو تخزينها داخل البلد.
    Celebra las decisiones unilaterales adoptadas por algunos países de prohibir totalmente las minas o de aplicar una moratoria a su empleo o exportación. UN وهو يرحب بالقرارات التي اتخذتها بعض البلدان من جانب واحد بشأن فرض حظر تام لﻷلغام أو وقف استخدامها أو تصديرها اختيارياً.
    De conformidad con esas leyes, únicamente podrán tener, utilizar o portar armas de fuego o municiones las personas autorizadas mediante un certificado para armas de fuego otorgado en virtud de las Leyes. UN وتحظر هذه القوانين على أي شخص حيازة أي أسلحة نارية أو ذخائر أو استخدامها أو نقلها ما لم يحصل على ترخيص يجيز له حيازة سلاح ناري أو استخدامه أو نقله بموجب أحكام القوانين المذكورة.
    Deseamos recordar que la mayor amenaza a la humanidad sigue siendo la existencia de las armas nucleares y su posible uso o amenaza de uso. UN ونود التذكير بأن أكبر خطر يهدد الإنسانية ينبع من استمرار وجود أسلحة نووية وإمكان استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    El Grupo de los 21 considera que la mera existencia de las armas nucleares y su posible uso o la amenaza de su uso representan una amenaza constante para la humanidad. UN وترى مجموعة ال21 أن مجرد وجود الأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها يمثل خطراً قائماً على البشرية.
    La eliminación completa de las armas nucleares es el único requisito y garantía contra su uso o amenaza de uso, así como su proliferación. UN فالإزالة الكاملة للأسلحة النووية تشكل الوصفة والضمانة الوحيدتين لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها وانتشارها.
    También huelga decir que la eliminación completa de las armas nucleares es la única forma de garantizar que no se recurra al uso o la amenaza del uso de tales armas. UN كما أنه من نافلة القول أيضا إن القضاء التام على الأسلحة النووية يعد الضمانة الوحيدة لعدم استخدامها أو التهديد بها.
    Reiteramos nuestra opinión de que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o la amenaza del uso de las armas nucleares. UN ونؤكد مجدداً وجهة نظرنا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة المطلقة ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    Nos sigue alarmando la amenaza que supone para la humanidad la existencia de armas nucleares y de su posible uso o amenaza de uso, y nos preocupa profundamente el ritmo lento del progreso hacia el desarme nuclear. UN وما زلنا نشعر بالفزع إزاء ما يشكله استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها من خطر على البشرية، ويساورنا بالغ القلق إزاء بطء وتيرة التقدم نحو نزع السلاح النووي.
    Georgia apoya la consolidación de los esfuerzos de la comunidad internacional para luchar contra la adquisición, el uso o el transporte de materiales nucleares y sustancias radiactivas por terroristas. UN وتؤيد جورجيا تدعيم جهود المجتمع الدولي لمكافحة حصول الإرهابيين على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها.
    Lugar en que se realizan actividades relacionadas con la producción, el procedimiento, la utilización o el almacenamiento de material fisible regulado por el Tratado. UN موقع تجري فيه أنشطة تتصل بإنتاج المواد الانشطارية الخاضعة للمعاهدة أو معالجتها أو استخدامها أو تخزينها.
    Información relacionada con la producción, el procesamiento, la utilización o el almacenamiento de material fisible regulado por el Tratado. UN معلومات تتعلق بإنتاج المواد الانشطارية الخاضعة للمعاهدة أو معالجتها أو استخدامها أو تخزينها.
    - Se define el concepto de congelación de fondos, que consiste en impedir todo movimiento, modificación, utilización o manipulación de dichos fondos; UN - تعريف مفهوم التجميد الذي يرمي إلى عرقلة حركة الأموال المذكورة أو تعديلها أو استخدامها أو مداولتها.
    Por ello, para Cuba la eliminación total de esas armas sigue siendo la mejor solución para evitar el efecto de su empleo o contaminación accidental. UN لذا، لا تزال إزالة هذه الأسلحة بالكامل تشكل بالنسبة لكوبا أفضل حل لتجنب آثـار استخدامها أو التلوث العرضي بها.
    Expresamos nuestra inquietud por la amenaza que representa para la humanidad la subsistencia de las armas nucleares y su posible empleo o amenaza de empleo. UN ونؤكد قلقنا إزاء الخطر المحدق بالإنسانية بسبب استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    :: Las entidades autorizadas a poseer, utilizar o transferir agentes o toxinas específicos deben elaborar y aplicar planes de seguridad, vigilancia e intervención para casos de emergencia y demostrar que dichos planes siguen atendiendo a las necesidades de la entidad. UN على كل كيان مسجل لحيازة عوامل مختارة أو تكسينات أو استخدامها أو نقلها، أن يضع خططا للسلامة والأمن والتصدي للطوارئ وأن يبرهن على أن هذه الخطط لا تزال تلبي احتياجات الكيان.
    Párrafos 29 y 30: la Misión inspecciona periódicamente todos los artículos utilizados y pasa a pérdidas y ganancias lo que ya no se puede utilizar o puede ser nocivo para los usuarios u otros clientes. UN الفقرتان 29 و 30: تجُري البعثة باستمرار استعراضا لجميع البنود الجاري استخدامها، وتقوم بشطب أي بنود لم يعد من الممكن استخدامها أو تلك التي قد تكون ضارة سواء للمستخدم أو لعملاء آخرين.
    Por último, el Gobierno de mi país reitera que la eliminación de las armas nucleares es la única garantía contra su uso y contra la amenaza de su uso. UN وفي الختام، لا يسع حكومة بلادي إلا أن تعيد تأكيدها على أن التخلص من الأسلحة النووية يشكل الضمان الأكيد في مواجهة استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    :: El artículo 6 tipifica las infracciones por desarrollar, producir, retener, almacenar, adquirir, poseer, usar o transferir toxinas, agentes microbianos y biológicos y sus sistemas vectores. UN :: تُنشئ المادة 6 جرائم تتعلق باستحداث مواد سمّية وجرثومية وبيولوجية ووسائل إيصالها أو إنتاجها أو الاحتفاظ بها أو تخزينها أو احتيازها أو امتلاكها أو استخدامها أو نقلها.
    De lo anterior se deduce que todo material o equipo nuclear o material destinado a procesar, emplear o producir materiales fisionables especiales en territorio o bajo el control de la República Checa se utiliza exclusivamente con fines pacíficos. UN واختتمت حديثها قائلة إنه لذلك فإن جميع المواد والمعدات النووية أو المواد المصمَّمة لتجهيز المواد الإنشطارية الخاصة، أو استخدامها أو إنتاجها، في أراضي الجمهورية التشيكية، أو تحت سيطرتها، لا تُستَخدَم إلاّ للأغراض السلمية.
    Todas las existencias que todavía estaban almacenadas en el momento en que cesó o se suspendió el registro de plaguicidas debían venderse, utilizarse o eliminarse de acuerdo a un calendario fijo, tras lo cual su venta o uso se consideraban una violación de la PCPA. UN وكان يتعين بيع أي مخزنات كانت توجد في وقت وقف أو تعليق تسجيل هذا المبيد للآفات، أو استخدامها أو التخلص منها، وفقاً لجدول زمني موضوع يصبح بيعها أو استخدامها بعد ذلك انتهاكاً للقانون.
    La ASEAN confiere una gran prioridad al desarme nuclear en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y recalca su preocupación por la amenaza a la humanidad que entrañan la existencia continuada de armas nucleares y la posibilidad de que se utilicen o se amenace con utilizarlas. UN إن آسيان تعطي أولوية عليا لنزع السلاح النووي في صون السلم والأمن الدوليين، وتؤكد قلقها من الخطر الذي يشكله الوجود المتواصل للأسلحة النووية على الإنسانية، ومن إمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها.
    La administración no tenía los datos necesarios para supervisar los presupuestos y recursos utilizados o previstos, y no recibió ningún informe de los proyectos. UN ولم يكن للإدارة جدول لرصد الميزانية والموارد المتوقع استخدامها أو المستخدمة فعلا، ولم تتلق أي تقرير عن المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد