ويكيبيديا

    "استخدامها لأغراض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilizarse para fines
        
    • utilizarse con fines
        
    • utilizables para
        
    • su utilización con fines
        
    • utilizar para fines
        
    • su uso para
        
    • utilizando para
        
    • se utilicen con fines
        
    • su utilización para fines
        
    • utilizables en los
        
    • usos
        
    • uso con fines
        
    • utilizar con fines
        
    • ser utilizados con fines
        
    • aplicarse con fines
        
    La lucha contra el racismo, incluido el neonazismo, es una prioridad común de todos los Estados Miembros y no debe utilizarse para fines superfluos. UN وذكر أن مكافحة العنصرية، بما فيها النازية الجديدة، هي أولوية مشتركة لدى جميع الدول الأعضاء ولا يجوز استخدامها لأغراض خارجية.
    con el fin de prevenir el mal uso en relación con los adelantos en la investigación en materia de ciencias biológicas y biotecnología que puedan utilizarse para fines prohibidos por la Convención UN مدونات قواعـد سلوك بهدف منع إساءة استخـدام أوجه التقـدم المحـرزة في بحـوث علم البيولوجيـا وتكنولوجيا البيولوجيا التي يمكـن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية
    Se deberían adoptar disposiciones adicionales para controlar la propagación de materiales y tecnologías de doble uso que puedan utilizarse con fines relacionados con la fabricación de armas nucleares. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات إضافية للحد من انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها لأغراض تتعلق بالأسلحة النووية.
    Se deberían adoptar disposiciones adicionales para controlar la propagación de materiales y tecnologías de doble uso que puedan utilizarse con fines relacionados con la fabricación de armas nucleares. UN وينبغي اتخاذ ترتيبات إضافية للحد من انتشار المواد والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج التي يمكن استخدامها لأغراض تتعلق بالأسلحة النووية.
    15.B.1 Equipos de ensayo de vibración, utilizables para los sistemas incluidos en el artículo 1.A, 19.A.1 ó 19.A.2 o en los subsistemas incluidos en el artículo 2.A o 20.A; y los componentes para ellos, según se indica: UN 15-باء-1 معدات اختبار الاهتزاز، التي يمكن استخدامها لأغراض النظم المحددة في البند 1 - ألف أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2، أو النظم الفرعية المحددة في البند 2-ألف أو 20-ألف، ومكوناتها، الآتي بيانها:
    Se sugirió que aumentara considerablemente el papel de los DEG, lo que incluía su utilización con fines de desarrollo. UN كما اقتُرح زيادة دور حقوق السحب الخاصة بشكل ملموس، بما في ذلك استخدامها لأغراض التنمية.
    ii) que el otorgante utilice o tenga la intención de utilizar para fines personales, familiares o domésticos recibirá el mismo trato que los bienes de consumo; y UN `2` التي يستخدمها المانح أو يعتزم استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية تُعامل معاملة السلع الاستهلاكية؛
    Con el objeto de reprimir el contrabando de armas y munición y demás armamento que puede utilizarse para fines violentos, el Servicio Nacional de Aduanas ha adoptado las siguientes medidas: UN ووضعت دائرة الجمارك في نيجيريا التدابير التالية في مجال التحقق من عمليات تهريب الأسلحة والذخائر وغيرها من الأسلحة التي يمكن استخدامها لأغراض العنف:
    La postura institucional del FMI era que los derechos especiales de giro no debían considerarse un instrumento de financiación del desarrollo sino utilizarse para fines de liquidez y como mecanismo de reserva. UN وأما الرأي المؤسسي لصندوق النقد الدولي ففحواه أن حقوق السحب الخاصة ليست أداة لتمويل التنمية بل ينبغي استخدامها لأغراض السيولة وكعامل من عوامل تشكيل الاحتياطي.
    Éste vincula los resultados del FNUDC en los ámbitos prácticos de desarrollo local y microfinanzas con los objetivos de desarrollo del Milenio y el marco de resultados del PNUD, y define indicadores básicos que pueden medirse mediante supervisión y evaluación y utilizarse para fines de gestión y presentación de informes. UN ويربط هذا الإطار بين الننائج التي يحققها الصندوق في مجالي التنمية المحلية والتمويل الصغير والأهداف الإنمائية للألفية وإطار النتائج الخاص بالبرنامج الإنمائي، ويبين المؤشرات الأساسية التي يمكن قياسها عبر الرصد والتقييم ويمكن استخدامها لأغراض الإدارة والإبلاغ.
    iv) La supervisión, educación, concienciación y aprobación o elaboración de códigos de conducta con el fin de prevenir el mal uso en relación con los adelantos en la investigación en materia de ciencias biológicas y biotecnología que puedan utilizarse para fines prohibidos por la Convención; UN `4` الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد سلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرزة في بحوث علم البيولوجيا وتكنولوجيا البيولوجيا التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية.
    Además, contiene información sobre las medidas nacionales para agilizar los controles fronterizos y garantizar la integridad y seguridad de los documentos de viaje e identidad que puedan utilizarse con fines de tráfico ilícito de migrantes. UN ويحتوي أيضاً على معلومات عن الإجراءات الوطنية الهادفة إلى تنظيم مسار التدابير الرقابية الحدودية، وضمان سلامة وأمن وثائق السفر والهوية التي يمكن استخدامها لأغراض تهريب المهاجرين.
    de prevenir el mal uso en relación con los adelantos de la investigación en materia de ciencias biológicas y biotecnología que puedan utilizarse con fines prohibidos por la Convención UN مدونات قواعـد سلوك بهدف منع إساءة استخـدام أوجه التقـدم المحـرزة في بحـوث علم البيولوجيـا وتكنولوجيا البيولوجيا التي يمكـن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية
    Los Estados han tomado plenamente conciencia de que la adquisición incontrolada de la capacidad para producir material fisible que pueda utilizarse con fines militares constituye una grave amenaza para el régimen de no proliferación. UN وقد أدركت الدول على نطاق واسع أن الاكتساب غير المراقب للقدرة على إنتاج المواد الانشطارية التي يمكن استخدامها لأغراض عسكرية تهدد تهديداً خطيراً نظام عدم الانتشار.
    15.B.1 Equipos de ensayo de vibración, utilizables para los sistemas incluidos en el artículo 1.A, 19.A.1 ó 19.A.2 o en los subsistemas incluidos en el artículo 2.A o 20.A; y los componentes para ellos, según se indica: UN 15-باء-1 معدات اختبار الاهتزاز، التي يمكن استخدامها لأغراض النظم المحددة في البند 1 - ألف أو 19-ألف-1 أو 19-ألف-2، أو النظم الفرعية المحددة في البند 2-ألف أو 20-ألف، ومكوناتها، الآتي بيانها:
    En un entorno de austeridad fiscal, es importante investigar las posibilidades que hay de aumentar los ingresos y asegurar su utilización con fines de desarrollo. UN ففي بيئة مالية محدودة الموارد، من المهم الاستفسار عن إمكانيات تحقيق إيرادات، وضمان استخدامها لأغراض التنمية.
    Aunque no se trate de medidas especiales para luchar contra el terrorismo, las disposiciones se refieren también a artículos utilizados o que se tiene intención de utilizar para fines de terrorismo y a las ganancias derivadas de las actividades terroristas. UN ورغم أن الغرض من هذه الأحكام لا يهدف مكافحة الإرهاب بشكل خاص فهي تشمل المواد المستخدمة أو التي من المزمع استخدامها لأغراض إرهابية والعائدات المستمدة من الأنشطة الإرهابية.
    Por ejemplo, se ha demostrado que en períodos de escasez de agua, su uso para cocinar prevalece sobre su uso para cuestiones de higiene. UN فقد تبين على سبيل المثال أن استخدام المياه لأغراض الطهو يأخذ الأسبقية في أوقات نقصها على استخدامها لأغراض النظافة.
    Además, la Conferencia de las Partes reafirmó la importancia de que los Estados parte, en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 12 y 13 del Protocolo, garantizaran la integridad y seguridad de los documentos de viaje o de identidad y verificaran, dentro de un plazo razonable, la legitimidad y validez de esos documentos cuando se sospechara que se estaban utilizando para el tráfico ilícito de migrantes. UN وأكّد مؤتمر الأطراف أيضا أهمية قيام الدول الأطراف، طبقاً للمادتين 12 و13 من بروتوكول تهريب المهاجرين، بضمان سلامة وأمن وثائق السفر أو الهوية والتحقق، في غضون فترة زمنية معقولة، من شرعية وصلاحية الوثائق التي يشتبه في استخدامها لأغراض تهريب المهاجرين.
    Implanta los campamentos de refugiados y asentamientos a una distancia razonable de la frontera, especialmente en las situaciones de afluencia masiva, mantener en ellos el orden público e impedir que se utilicen con fines militares constituyen importantes medidas de seguridad. UN وفي حالات النزوح الجماعي بصفة خاصة يعد تحديد مواقع مخيمات ومستوطنات اللاجئين على مسافة معقولة من الحدود، والمحافظة على الأمن والنظام، ومنع استخدامها لأغراض عسكرية، إجراءات أمن ضرورية.
    - su utilización para fines de terrorismo u otros fines ilícitos; UN :: استخدامها لأغراض إرهابية أو لأغراض أخرى غير مشروعة؛
    17.B.1 Sistemas diseñados especialmente para la medida de la sección transversal radar (RCS); utilizables en los sistemas incluidos en el artículo 1.A, 19.A.1 o 19.A.2 en los subsistemas incluidos en el artículo 2.A. UN 17-باء-1 النظم المصممة خصيصا لقياس المقطع العرضي الراداري، والتي يمكن استخدامها لأغراض النظم المحددة في 1-ألف أو 19 ألف-1 أو 19 ألف-2 أو النظم الفرعية المحددة في 2-ألف.
    El cometido en este aspecto consiste en muchos casos en evitar que sustancias químicas de amplia difusión, que incluso pueden ser necesarias para el desarrollo agrícola e industrial de nuestros países, sean creadas y utilizadas para usos no pacíficos. UN وهذه المهمة في كثير من الحالات تتمثل في الحيلولة دون تصنيع المواد الكيميائية المتوفرة على نطاق واسع والتي قد تكون مطلوبة لتحقيق التنمية الزراعية والصناعية في بلداننا، ومنع استخدامها لأغراض غير سلمية.
    La prohibición total de las armas de destrucción en masa resulta especialmente importante en vista de su posible uso con fines terroristas. UN وفرض حظر شامل على أسلحة الدمارالشامل هذه يصبح ذا أهمية خاصة في ظل إمكانية استخدامها لأغراض إرهابية.
    Para los fines del proyecto de Suplemento, el término abarcará la propiedad intelectual o la licencia de propiedad intelectual que el otorgante utilice o pretenda utilizar con fines de venta o de concesión de licencias en el curso ordinario de sus negocios. UN ولأغراض مشروع الملحق، يشمل مصطلح المخزون الملكية الفكرية أو الرخصة التي يستخدمها المانح أو ينوي استخدامها لأغراض البيع أو منح الرخص في سياق عمله المعتاد.
    Recordando que las armas blancas son instrumentos que pueden ser utilizados con fines de violencia y delincuencia; UN وإذ نشير إلى أن السلاح الأبيض يشكل أداة قد يجري استخدامها لأغراض العنف والجريمة؛
    Las formalidades de autorización tendrán por única finalidad permitir el control de la consulta y no podrán aplicarse con fines de censura. UN ويجب أن يكون المقصد الوحيد من معاملات الترخيص هو ضبط العملية ولا يجوز استخدامها ﻷغراض الرقابة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد