La IPTF también está investigando el uso de armas largas. | UN | كما تحقق قوة الشرطة الدولية في استخدام أسلحة ذات ماسورة طويلة. |
Al tope de esta lista estarían los intentos internacionales por reducir el riesgo de actos de terrorismo que impliquen el uso de armas de destrucción en masa. | UN | وتتصدر قائمة هذه التطورات الجهود الدولية الرامية إلى تقليل خطر الإرهاب الذي ينطوي على استخدام أسلحة الدمار الشامل. |
i) el empleo de armas tóxicas o de otras armas destinadas a causar sufrimientos inútiles; | UN | `١` استخدام أسلحة سامة أو أسلحة أخرى من أجل التسبب بمعاناة غير ضرورية؛ |
El nuevo Proto-colo prohíbe el empleo de armas láser que están específicamente concebidas para producir ceguera permanente, así como la transferencia de tales armas a cualquier Estado o entidad no estatal. | UN | ويحظر البروتوكول الجديد استخدام أسلحة الليزر المصممة خصيصا ﻹحداث العمى الدائم، كما يحظر نقل مثل هذه اﻷسلحة إلى أي دولة أو كيان ليست له صفة الدولة. |
Por desgracia, ha incluido la utilización de armas de destrucción en masa. | UN | وكان من دواعي الأسف، أنها تضمنت استخدام أسلحة الدمار الشامل. |
6.4 Se prohíbe a la fuerza de las Naciones Unidas utilizar armas o métodos de combate que puedan causar sufrimientos innecesarios. | UN | ٦-٤ يحظر على قوة اﻷمم المتحدة استخدام أسلحة أو أساليب قتال ذات طابع يسبب معاناة لا داعي لها. |
2. Los Estados Partes poseedores de armas nucleares se comprometen a no emplear ni amenazar con emplear armas nucleares contra otros Estados Partes. | UN | " ٢ - تتعهد الدول اﻷطراف الحائزة ﻷسلحة نووية بعدم استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها ضد دول أطراف أخرى. |
El espectro de una guerra asimétrica y del terrorismo, con la posibilidad del uso de armas de destrucción en masa, ha hecho a todas las naciones más vulnerables. | UN | وقد أدى شبح الحرب غير المتكافئة والإرهاب وإمكانية استخدام أسلحة الدمار الشامل إلى جعل جميع الدول في حالة قصوى من الضعف. |
Ello se aplica con especial pertinencia al terrorismo internacional y al peligro que supone el uso de armas de destrucción en masa por los terroristas. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على الإرهاب الدولي وما يترتب عليه من مخاطر لجوء الإرهابيين إلى استخدام أسلحة التدمير الشامل. |
:: Implica el uso de armas de fuego o explosivos; | UN | :: ينطوي على استخدام أسلحة نارية أو متفجرات؛ |
El uso de armas de destrucción en masa y la proliferación de la delincuencia transfronteriza representan graves riesgos para el conjunto de la comunidad comercial internacional. | UN | إن استخدام أسلحة الدمار الشامل وانتشار الجريمة عبر الحدود يشكلان خطرين رئيسيين على الأوساط التجارية الدولية برمتها. |
La Comisión no encontró pruebas del uso de armas incendiarias en el exterior de la casa. | UN | ولم تجد اللجنة أدلة على استخدام أسلحة مُحرِقة على الجدران الخارجية للمنزلين. |
Los Estados partes en la Convención solamente pueden solicitar una investigación sobre el presunto empleo de armas biológicas y toxínicas en su propio territorio. | UN | لا يمكن لدولة طرف في الاتفاقية أن تطالب بالتحقيق بشأن ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية إلا في إقليمها. |
Es motivo de grave preocupación el hecho de que la humanidad siga viviendo bajo la sombra del posible empleo de armas de destrucción en masa. | UN | وإنه لمن دواعي القلق البالغ أن البشرية لا تزال تعيش في ظل احتمال استخدام أسلحة الدمار الشامل. |
La República de Panamá reconoce el inmenso peligro que representa para la paz y la seguridad internacional el empleo de armas de destrucción masiva. | UN | تقرّ جمهورية بنما بأن استخدام أسلحة الدمار الشامل يشكل خطرا كبيرا على السلام والأمن الدوليين. |
Apreciamos los nuevos elementos contenidos en la resolución respecto de la asistencia que haya que prestar en caso de empleo o amenaza del empleo de armas nucleares. | UN | ونحن نقَدﱢر العناصر الجديدة الواردة في القرار فيما يتعلق بالمساعدة التي سيتم تقديمها في حال استخدام أسلحة نووية أو التهديد باستخدامها. |
Si a esa cifra se agrega el millón de iraquíes de otras edades que también murieron, el resultado excede el total de personas que murieron debido a la utilización de armas de destrucción en masa en todo el mundo. | UN | وهذا العدد يتجاوز عدد الأشخاص الذين راحوا ضحية استخدام أسلحة الدمار الشامل في شتى أنحاء العالم. |
Los efectos nocivos que tiene la utilización de armas de destrucción en masa en las diversas formas de vida del planeta son evidentes. | UN | كما أن الآثار الضارة التي يخلفها استخدام أسلحة الدمار الشامل تبدو واضحة في مختلف أشكال الحياة على الأرض. |
La utilización de armas cargadas con municiones de uranio agotado debilita la especie humana, que queda expuesta a radiaciones de baja intensidad y padece el deterioro de su sistema inmunológico. | UN | كما أن استخدام أسلحة اليورانيوم المستنفد تضعف الجنس البشري بسبب التعرض إلى إشعاع ينتج عنه ضعف نظم المناعة. |
Y existe un temor creciente de que los perpetradores opten por utilizar armas de destrucción en masa en el futuro para lograr sus objetivos. | UN | وثمة خوف متزايد من لجوء مرتكبي هذه الأعمال إلى اختيار استخدام أسلحة الدمار الشامل في المستقبل لتحقيق أهدافهم. |
emplear armas, proyectiles, materiales y métodos de guerra que, por su propia naturaleza, causen daños superfluos o sufrimientos innecesarios o surtan efectos indiscriminados; | UN | استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية تسبب بطبيعتها أضرارا زائدة أو آلاما لا لزوم لها أو هي عشوائية بطبيعتها؛ |
La amenaza de una represalia aplastante disuadió a Saddam Hussein de usar armas de destrucción en masa durante la guerra del Golfo. | UN | ذلك أن التهديد بانتقام شديد ردع صدام حسين عن استخدام أسلحة الدمار الشامل خلال حرب الخليج. |
La posibilidad de que se vuelvan a utilizar las armas de destrucción en masa es aterradora. | UN | إن آفاق استخدام أسلحة الدمار الشامل مرة أخرى تبدو مخيفة. |
Además, estos reglamentos contienen ciertas normas que rigen la notificación del empleo de armas de fuego. De acuerdo con esas normas, debe remitirse un informe escrito al Comisionado Nacional lo antes posible tras cualquier empleo o advertencia de empleo de un arma de fuego. | UN | ذلك، فإن هذه اللوائح تتضمن قواعد تنظم عملية الإبلاغ عن استخدام الأسلحة النارية وتنص على وجوب تقديم تقرير خطي إلى مدير الشرطة الوطنية في أقرب وقت ممكن إثر استخدام أسلحة نارية أو الإنذار باستخدامها. |
:: con armas insidiosas o con el uso de uniformes civiles o militares como disfraz. | UN | :: استخدام أسلحة خادعة أو استخدام أزياء مدنية أو عسكرية للتخفي؛ |
Nos parece que el derecho internacional moderno llega a la conclusión de que el uso de las armas de aniquilación en masa es un crimen de lesa humanidad. | UN | ويبدو لنا أن القانون الدولي الحديث وصل إلى نتيجة مؤداها أن استخدام أسلحة اﻹبادة الشاملة جريمة ضد البشرية. |