ويكيبيديا

    "استخدام الأدوات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilización de instrumentos
        
    • uso de instrumentos
        
    • utilizar los instrumentos
        
    • utilizar instrumentos
        
    • uso de los instrumentos
        
    • utilización de los instrumentos
        
    • empleo de instrumentos
        
    • uso de las herramientas
        
    • uso de los medios
        
    • uso de herramientas
        
    • aplicación de instrumentos
        
    • que utilicen los instrumentos
        
    • usar las herramientas
        
    • usar herramientas
        
    • recurso a los instrumentos
        
    ii) Ampliación de la utilización de instrumentos económicos en la región de manera innovadora por lo que respecta a la ordenación ambiental. UN `2 ' التوسع في استخدام الأدوات الاقتصادية في المنطقة بُطرق مبتكرة لأغراض الإدارة البيئية.
    La creciente utilización de instrumentos informáticos de investigación forense ha permitido clasificar y analizar mejor las pruebas en los grandes casos de fraude. UN وأدت زيادة استخدام الأدوات الحاسوبية لبحث الأدلة إلى تحسين تصنيف وتحليل الأدلة في قضايا الغش الكبرى.
    Por tanto, es muy importante facilitar las asociaciones, por ejemplo, mediante el uso de instrumentos modernos de tecnología de la información. UN وهكذا فإن من المهم جداً تيسير تكوين الشراكات، مثلاً عن طريق استخدام الأدوات الحديثة الخاصة بتكنولوجيا المعلومات.
    :: utilizar los instrumentos jurídicos en el contexto de un mandato multidisciplinario apoyado por las ONG y la sociedad civil. UN :: استخدام الأدوات القانونية في سياق المهمة المتعددة التخصصات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    EL PMA está estudiando la posibilidad de utilizar instrumentos financieros para gestionar los riesgos que la sequía plantea para los medios de subsistencia. UN ويقوم برنامج الأغذية العالمي باستكشاف الجدوى من استخدام الأدوات المالية في إدارة المخاطر التي تتعرض لها أسباب الرزق نتيجة للجفاف.
    También se proporciona adiestramiento personal en el uso de los instrumentos de información. UN ويتوفر كذلك تدريب شخصي على استخدام الأدوات الخاصة بالمعلومات.
    El Consejo amplió la utilización de instrumentos que ya han estado en funcionamiento desde hace algún tiempo. UN ووسع المجلس نطاق استخدام الأدوات التي وضعت منذ فترة.
    - La utilización de instrumentos existentes en otros sistemas de alerta temprana y su ensayo a nivel local UN - استخدام الأدوات الموجود لنظم الإنذار المبكر الأخرى واختبارها على الصعيد المحلي
    En los países de ingresos altos, esos incentivos a menudo se derivan de la legislación que impone normas ambientales estrictas, incluida la utilización de instrumentos económicos. UN وكثيرا ما تستمد هذه الحوافز في البلدان المرتفعة الدخل من تشريعات تفرض معايير بيئية صارمة، وإن بات من الأكثر شيوعا في السنوات الأخيرة اللجوء إلى نُهج مبتكرة، من بينها استخدام الأدوات الاقتصادية.
    Puesto que actualmente el Convenio de Estocolmo no permite la utilización de instrumentos económicos, no debería continuar estudiándose tales medidas. UN ونظراً لأن استخدام الأدوات الاقتصادية غير مسموح به حالياً بموجب اتفاقية استكهولم فإنه لا ينبغي مواصلة النظر في هذه التدابير.
    ii) Aumento del número de empresas e industrias que abordan cuestiones prioritarias de los desechos mediante el uso de instrumentos y metodologías proporcionados por el PNUMA. UN ' 2` زيادة عدد قطاعات الأعمال والصناعات التي تعالج قضايا النفايات ذات الأولوية من خلال استخدام الأدوات والمنهجيات المقدمة من برنامج البيئة
    La combinación de las políticas en materia de transporte difería considerablemente entre las Partes, pero en la mayoría de ellas se observaba una tendencia general a hacer mayor uso de instrumentos económicos y fiscales. UN كما أن المزج بين السياسات في مجال النقل قد اختلف اختلافاً كبيراً من طرف إلى آخر، ولكن توجهاً عاماً نحو زيادة استخدام الأدوات الاقتصادية والضريبية قد ظهر في معظم الأطراف.
    54. El examen global recomendó que se intensificara el uso de instrumentos de gestión del ciclo de proyectos. UN 54- وقد أوصى الاستعراض الشامل بزيادة استخدام الأدوات الخاصة بإدارة دورة المشاريع.
    Debería recopilarse información sobre los criterios aplicados y la medición de los resultados obtenidos al utilizar los instrumentos mecánicos en cada país. UN كما يتعين الحصول على خصائص وقياسات النتائج ذات الصلة، من أجل استخدام الأدوات الميكانيكية في كل بلد من البلدان.
    La Comisión ha formulado algunas sugerencias para ayudar a la administración de los tribunales a utilizar los instrumentos que ya tiene a su disposición. UN ووضعت اللجنة اقتراحات معينة لمساعدة إدارة المحكمتين على استخدام الأدوات المتاحة لهما بالفعل.
    Casi todos los Estados carecen de capacidad para llevar a cabo investigaciones eficaces o utilizar instrumentos avanzados, como bases de datos o recursos de peritaje forense. UN وتفتقر دول المنطقة في معظمها نوعا ما، إلى القدرة اللازمة لإجراء تحقيقات فعلية أو استخدام الأدوات المتطورة مثل قواعد البيانات والطب الشرعي.
    El debate interactivo que siguió a las declaraciones hechas en la Mesa Redonda puso de relieve la importancia de la dimensión regional del desarrollo así como las ventajas de utilizar instrumentos regionales para controlar los efectos de las fuerzas de la mundialización sobre el proceso de desarrollo. UN جرت بعد العروض المقدمة في المائدة المستديرة مناقشة حوارية ألقت الضوء على أهمية البعد الإقليمي في التنمية وأبرزت مزايا استخدام الأدوات الإقليمية لكبح أثر قوى العولمة على العملية الإنمائية.
    También se insta a los Gobiernos a hacer un mejor uso de los instrumentos que garantizan la democracia directa. UN كما دعا الحكومات إلى استخدام الأدوات التي تكفل الديمقراطية المباشرة بشكل أكبر وأفضل.
    En muchos países es posible alcanzar grandes logros sólo con la utilización de los instrumentos existentes. UN ومن الممكن تحقيق إنجازات كبيرة في كثير من البلدان بمجرد استخدام الأدوات الموجودة.
    El empleo de instrumentos electrónicos contribuyó sobremanera a la amplia difusión de las solicitudes para la lista entre el personal sobre el terreno y la gestión posterior de la lista al vincular el sistema a las bases de datos globales del Servicio de Apoyo y Administración del Personal. UN وساهم استخدام الأدوات الإلكترونية مساهمة كبرى في نشر الاستمارات على الموظفين الميدانين، كما ساهم في إدارة القائمة بعد ذلك من خلال ربط النظام بقواعد بيانات دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم.
    Todos los maestros y supervisores fueron capacitados en la aplicación y el uso de las herramientas. UN وقد درب جميع المعلمين والمشرفين على النهج وعلى استخدام الأدوات.
    Las Naciones Unidas deben jugar un papel fundamental en la promoción de sinergias entre todas las partes interesadas, incluido el sector privado, concertando los esfuerzos nacionales y ejerciendo un papel de liderazgo para ayudar a los países en desarrollo a obtener los máximos beneficios del uso de los medios modernos de la información y las comunicaciones. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي في تعزيز التنسيق بين كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، من خلال تنسيق الجهود الوطنية والقيام بدور الريادة في مساعدة البلدان النامية في تحقيق المنافع القصوى من استخدام الأدوات الحديثة للمعلومات والاتصالات.
    es para aclimatarnos al uso de herramientas en temperaturas extremas como las que sufriremos en el Círculo Ártico Open Subtitles هو أن نتأقلم مع استخدام الأدوات في درجة حرارة باردة كالتي سنواجهها في القطب الشمالي
    Los resultados previstos se obtendrán mediante la aplicación de instrumentos y servicios y mediante el aprovechamiento de la capacidad interna y la utilización en común de los conocimientos especializados de los asociados; UN وستتحقق النتائج المتوخاة من خلال استخدام الأدوات والخدمات ومن خلال الاستعانة بالقدرة الداخلية وتجميع خبرات الشركاء؛
    e) Se alienta a las autoridades libias a que utilicen los instrumentos internacionales y de las Naciones Unidas existentes para localizar, vigilar y registrar armas y municiones a fin de controlar mejor los arsenales. UN (هـ) تشجَّع السلطات الليبية على استخدام الأدوات الدولية وأدوات الأمم المتحدة المتوفرة لتحديد أماكن الأسلحة والذخائر ورصدها وتسجيلها، بهدف تحسين مراقبة المخزونات.
    Pretendo usar las herramientas que usaron contra mí. Open Subtitles أنوي استخدام الأدوات التي كانت تستخدم ضدي
    El Homo Habilis no sabe usar herramientas y le pusieron vasijas de barro. Open Subtitles انسان الغابة لم يكن يستطيع استخدام الأدوات, و أعطوه أواني فخارية ؟
    A. Hacia un mayor recurso a los instrumentos económicos UN التحرك صوب زيادة استخدام اﻷدوات الاقتصادية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد