ويكيبيديا

    "استخدام التدابير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uso de medidas
        
    • utilización de medidas
        
    • aplicación de medidas
        
    • aplicar medidas
        
    • la adopción de medidas
        
    • empleo de medidas
        
    • utilizar medidas
        
    • aplicación de las medidas
        
    • uso de las medidas
        
    • utilizar las medidas
        
    • utilización de las medidas
        
    • adoptar medidas
        
    • utilizarse medidas
        
    • imposición de medidas
        
    • emplear medidas
        
    Jordania se mostró preocupada por el uso de medidas coercitivas unilaterales, ya que iban en contra del respeto de esos derechos. UN ويساور الأردن القلق من استخدام التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد، لأنها تتعارض بشكل مباشر مع تلك الحقوق.
    El análisis de los tres acuerdos revela asimismo que es difícil juzgar la necesidad y eficacia del uso de medidas comerciales. UN ٤٦ - كما يتبين من تحليل الاتفاقات الثلاثة أن من العسير البت في ضرورة وفعالية استخدام التدابير التجارية.
    Suriname siempre ha apoyado la promoción de relaciones amistosas y crecientes entre los pueblos y la no utilización de medidas coercitivas en las relaciones entre los Estados. UN ولقد أيدت سورينام دوما إقامة علاقات ودية وتقدمية فيما بين الشعوب، وعدم استخدام التدابير القسرية في العلاقات بين الدول.
    Estamos a favor de la aplicación de medidas regionales para fortalecer el régimen de no proliferación. UN إننا نفضل استخدام التدابير اﻹقليمية لتعزيز نظام عدم الانتشار.
    Aumenta el escepticismo sobre la pertinencia de aplicar medidas jurídicas para controlar las transformaciones dinámicas de la sociedad actual. UN وهناك شك متزايد في مدى ملاءمة استخدام التدابير القانونية للتحكم في التغيرات الحيوية في مجتمع اليوم.
    Otros participantes observaron que la adopción de medidas comerciales había sido útil para promover la participación universal. UN ولاحظ مشتركون آخرون أن استخدام التدابير التجارية كان مفيدا في تعزيز المشاركة العالمية.
    Rechazaron además el empleo de medidas coercitivas que tendieran a restringir el comercio en violación de las normas internacionales en vigor. UN وأعربوا عن رفضهم أيضا استخدام التدابير القسرية التي تنحو نحو تقييد التجارة ، انتهاكا للقواعد الدولية السارية.
    En estos casos podía aducirse razonablemente que el uso de medidas comerciales no era necesario ni eficaz. UN وفي هذه الحالات، يمكن الاحتجاج على نحو معقول بأن استخدام التدابير التجارية ليس ضروريا كما أنه غير فعال.
    La Santa Sede siempre se ha opuesto al uso de medidas económicas coercitivas, que son nocivas al desarrollo social de una nación y de su pueblo. UN وقد عارض الكرسي الرسولي على الدوام استخدام التدابير الاقتصادية القسرية، التي تضر بالتنمية الاجتماعية لأمة ما وبشعبها.
    La oradora pregunta si el Gobierno ha discutido el uso de medidas transitorias especiales en círculos empresariales, ya que las estadísticas anteriores muestran que la comunidad empresarial es lenta en aplicar las medidas para promover la igualdad. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة قد ناقشت استخدام التدابير الاستثنائية المؤقتة مع قطاع الأعمال، بما أن الإحصاءات الماضية تظهر أن قطاع الأعمال ربما يكون بطيئا في تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز المساواة.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer examinó el uso de medidas especiales de carácter temporal en 1992. UN واستعرضت لجنـة وضـع المـرأة استخدام التدابير الخاصة المؤقتـة في عام 1992.
    Más aún, mi país ha rechazado siempre la utilización de medidas coercitivas como medio de presión en las relaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، ما انفك بلدي يرفض استخدام التدابير القسرية كوسيلة ضغط في العلاقات الدولية.
    Mi país ha rechazado siempre la utilización de medidas coercitivas como medio de presión en las relaciones internacionales. UN ويرفض بلدي دائما استخدام التدابير القسرية وسيلة لممارسة الضغط في العلاقات الدولية.
    Mi país, además, ha rechazado siempre la utilización de medidas coercitivas como medio de presión en las relaciones internacionales. UN وعلاوة على ذلك، فقد رفض بلدي دوما استخدام التدابير الإكراهية بوصفها وسيلة لممارسة الضغط في العلاقات الدولية.
    El Ecuador considera que la aplicación de medidas coercitivas económicas para imponer la voluntad de un Estado contra otro contraviene los principios básicos del derecho internacional. UN وترى اكوادور أن استخدام التدابير الاقتصادية القسرية لفرض إرادة دولة ما على دولة أخرى هو أمر يتناقض مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    En particular, el Comité acoge con beneplácito la firme e inequívoca objeción del Gobierno a la aplicación de medidas coercitivas en la aplicación de su política demográfica. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة باعتراض الحكومة القوي الصريح على استخدام التدابير القسرية في تنفيذ سياستها السكانية.
    En particular, el Comité acoge con beneplácito la firme e inequívoca objeción del Gobierno a la aplicación de medidas coercitivas en la aplicación de su política demográfica. UN وترحب اللجنة بصفة خاصة باعتراض الحكومة القوي الصريح على استخدام التدابير القسرية في تنفيذ سياستها السكانية.
    Sin embargo, el Departamento es más partidario de aplicar medidas administrativas. UN وتفضل الوزارة استخدام التدابير الادارية في البداية.
    Por otra parte, también pueden derivarse beneficios económicos positivos, en particular cuando el acuerdo multilateral alienta la adopción de medidas positivas. UN ويمكن أيضا إحراز مكاسب اقتصادية إيجابية لا سيما إذا شجع الاتفاق البيئي المتعدد اﻷطراف استخدام التدابير اﻹيجابية.
    El entendimiento debería centrarse en el empleo de medidas comerciales en casos de problemas ambientales mundiales o transfronterizos. UN وينبغي أن يركز التفاهم على استخدام التدابير التجارية في حالات المشاكل البيئية العالمية أو العابرة للحدود.
    La comunidad internacional debería utilizar medidas apropiadas a fin de que Israel se atenga a la razón. UN وينبغي للمجتمع الدولي استخدام التدابير الملائمة لكي تعود إسرائيل إلى صوابها.
    aplicación de las medidas apropiadas, según sea necesario dependiendo de la situación específica de cada país, para promover la producción oportuna de información sobre los peligros. UN استخدام التدابير المناسبة، حسب الضرورة، طبقاً للوضع الخاص بكل بلد، للنهوض بتوليد معلومات الخطر في حينها.
    Cuba solicita a la comunidad internacional la adopción inmediata de medidas para eliminar el uso de las medidas económicas coercitivas contra los países en desarrollo. UN وتطلب كوبا إلى المجتمع الدولي اتخاذ التدابير اللازمة على الفور من أجل وقف استخدام التدابير الاقتصادية القسرية ضد البلدان النامية.
    Aunque, sin dudas, el marco de aplicación es un componente fundamental para que la estrategia sea eficaz, el objetivo supremo del régimen es utilizar las medidas de manera dinámica para impedir las actividades de Al-Qaida y los grupos conexos. UN وبينما يشكل وجود إطار للتنفيذ عنصرا رئيسيا بلا شك من عناصر وضع استراتيجية فعالة، فإن الهدف الأسمى من هذا النظام هو استخدام التدابير على نحو استباقي لعرقلة أنشطة تنظيم القاعدة والجماعات المرتبطة به.
    Habida cuenta de que no se habían definido los beneficios tangibles que se esperaba obtener, resultaba difícil evaluar la eficacia de la utilización de las medidas extraordinarias. UN ولما كانت الفوائد المتوقعة القابلة للقياس لم تُحدد، فمن الصعب تقييم فعالية استخدام التدابير الاستثنائية.
    En general, los países en desarrollo se mostraron cautos a la hora de adoptar medidas en la frontera. UN كما أن البلدان النامية تحفظت بشكل عام في استخدام التدابير الحدودية.
    Por consiguiente, de utilizarse medidas comerciales basadas en los PMP quizás no se alcancen los objetivos ambientales, que es lo que se pretende. UN ومن ثم فإن استخدام التدابير التجارية القائمة على أساليب التجهيز والانتاج قد لا يحقق اﻷهداف البيئية التي وُضعت هذه التدابير من أجلها.
    Hubo acuerdo, sin embargo, en que si no se establecían criterios claramente definidos, las decisiones unilaterales sobre la imposición de medidas económicas coercitivas podrían conducir a arbitrariedad y abuso. UN واتفق مع ذلك على أنه في غياب معايير محددة بوضوح، فستنطوي القرارات المتخذة من جانب واحد بشأن استخدام التدابير الاقتصادية القسرية على احتمال التعسف وإساءة الاستعمال.
    Consideramos que la Carta de las Naciones Unidas, firmada por 189 Estados Miembros soberanos, otorgó al Consejo de Seguridad la responsabilidad principal del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y la autoridad para emplear medidas coercitivas, incluido el uso de la fuerza frente a amenazas o violaciones de la paz y la seguridad. UN ونرى أن ميثاق الأمم المتحدة الذي وقعته 189 دولة عضوا ذات سيادة حمَّل مجلس الأمن المسؤولية الأولى عن صون السلم والأمن الدوليين ومنحه سلطة استخدام التدابير المتعسفة، بما في ذلك استعمال القوة عند حدوث تهديدات أو انتهاكات للسلم والأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد