ويكيبيديا

    "استخدام الذخائر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uso de municiones
        
    • empleo de municiones
        
    • uso de las municiones
        
    • utilización de municiones
        
    • utilización de las municiones
        
    • empleo de las municiones
        
    • emplear municiones
        
    • utilizando municiones
        
    • emplear las municiones
        
    • uso de artefactos
        
    • usar municiones
        
    • empleo de artefactos
        
    El uso de municiones de racimo ya se ha abordado. UN وقد سبق تناول استخدام الذخائر العنقودية.
    Es fundamental que se elabore un instrumento internacional jurídicamente vinculante para prohibir el uso de municiones de racimo que causan estragos entre los civiles. UN ومن الضروري وضع صك دولي ملزم قانونا لحظر استخدام الذخائر العنقودية التي تسبب أضرارا للمدنيين.
    ii) El empleo de municiones de racimo debe estar sujeto a claras restricciones en las zonas pobladas o en las cercanías de éstas. UN `2` يجب أن يخضع استخدام الذخائر العنقودية إلى قيود واضحة داخل المناطق الآهلة بالسكان أو قربها.
    APLICACIÓN DEL DERECHO INTERNACIONAL HUMANITARIO AL empleo de municiones DE RACIMO UN تطبيق القانون الإنساني الدولي على استخدام الذخائر العنقودية
    Eso también se aplica a la regulación del uso de las municiones en racimo. UN وينطبق ذلك أيضا على تنظيم استخدام الذخائر العنقودية.
    Uganda ha sido víctima de la utilización de municiones en racimo, con efectos devastadores en nuestra población en las zonas de conflicto armado. UN وأوغندا ما برحت ضحية استخدام الذخائر العنقودية مع ما تنطوي عليه من آثار مدمرة على سكاننا في مناطق الصراع المسلح.
    Los avisos suelen facilitarse con antelación o inmediatamente después de la utilización de las municiones. UN وغالباً ما توجَّه هذه الإنذارات قبل أو فور استخدام الذخائر.
    En esas exposiciones quedó claramente demostrado el grave daño humanitario que ha provocado el empleo de las municiones de racimo en los últimos 60 años. UN وبينت هذه العروض بوضوح الضرر الإنساني الخطير الذي نشأ عن استخدام الذخائر العنقودية على مدى الستين سنة الماضية.
    El uso de municiones en racimo ha sido la causa de sufrimientos humanos durante más de 50 años. UN وما انفك استخدام الذخائر العنقودية يسبب معاناة إنسانية لفترة زادت على 50 عاما.
    Este año se han registrado novedades significativas en relación con la creación de una norma relativa al uso de municiones en racimo. UN شهد هذا العام تطورات مهمة فيما يتعلق بإنشاء معيار يحكم استخدام الذخائر العنقودية.
    Compartimos las razones humanitarias que hay detrás de los esfuerzos internacionales por limitar el uso de municiones en racimo. UN ونتشاطر القلق الإنساني الذي يدفع بالجهود الدولية للحد من استخدام الذخائر العنقودية.
    Mediante el uso de municiones en racimo se transgrede el derecho internacional humanitario y también los Convenios de Ginebra relativos a la protección de los civiles en tiempo de guerra. UN إن استخدام الذخائر العنقودية انتهاك للقانون الإنساني الدولي ولاتفاقيات جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب.
    El registro y la notificación del empleo de municiones explosivas contribuirá de manera importante a reducir las consecuencias que los RMEG tienen en la población civil en el período posterior al conflicto. UN أما تسجيل استخدام الذخائر المتفجرة والإبلاغ عنه فسيكون لـه أثر كبير في التخفيف من أثر المتفجرات من مخلفات الحرب على السكان المدنيين بعد النزاع.
    En lo que atañe a la cuestión de los restos explosivos de guerra, sigue convencida de que hay que analizar seriamente y bajo todos los aspectos, de manera completamente imparcial, el problema del empleo de municiones que puedan convertirse en restos explosivos de guerra. UN وفيما يتعلق بمسألة المتفجرات من مخلفات الحرب، لا يزال الوفد الروسي على اقتناع بأنه ينبغي تحليل مشكل استخدام الذخائر القابلة للتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب بجدية ومن جميع جوانبه ودون أي تحيز.
    El Secretario General exhorta a los Estados a que respeten el derecho humanitario vigente en lo relativo al empleo de municiones en racimo y a que continúen su labor en esta esfera en 2006. UN وطلب الأمين العام إلى الدول أن تحترم القانون الإنساني الحالي فيما يخص استخدام الذخائر العنقودية، وأن تتابع العمل على هذا الموضوع خلال العام 2006.
    No se debe valorar el uso de las municiones en racimo en función de calificaciones como " empleo responsable o irresponsable " y " preciso o indiscriminatorio " . UN وينبغي لنا ألا نقيِّم استخدام الذخائر العنقودية بوصفه استخداما مسؤولا أو غير مسؤول بها، أو بأنه دقيق أو عشوائي.
    vi) Posibles restricciones al uso de las municiones de racimo; y UN `6` القيود الممكن فرضها على استخدام الذخائر العنقودية؛
    Subrayamos las preocupaciones humanitarias que se derivan del uso de las municiones de racimo. UN ونحن نشدد على دواعي القلق الإنسانية الناجمة عن استخدام الذخائر العنقودية.
    La utilización de municiones en racimo se considera hoy generalmente una violación de los principios del derecho internacional humanitario. UN وبات من المقبول حاليا بصفة عامة أن استخدام الذخائر العنقودية يشكل انتهاكا لمبادئ القانون الدولي الإنساني.
    Se expresaron diversos puntos de vista sobre la evaluación de los riesgos para la salud y el medio ambiente que conlleva la utilización de municiones en racimo. UN وأبديت آراء شتى بشأن تقييم ما ينطوي عليه استخدام الذخائر العنقودية من أخطار على الصحة والبيئة.
    A propósito, a este respecto, nos interesa la acción internacional para prohibir la utilización de las municiones en racimo. UN وبما أن الشيء بالشيء يُذكر، نحن في هذا الصدد، مهتمون بالإجراءات الدولية بشأن حظر استخدام الذخائر العنقودية.
    6. Por consiguiente, reviste importancia crucial escuchar en esta reunión cuál es la perspectiva militar respecto del empleo de las municiones de racimo. UN 6- من ثمّ كان من المهم بشكل أساسي بالنسبة لهذا الاجتماع الاستماع إلى وجهة نظر عسكرية بشأن استخدام الذخائر العنقودية.
    iii) Lo dispuesto en este artículo no impide emplear municiones de sustitución, según se definen en el párrafo 8 del artículo 2. UN `3` لا تمنع أحكام هذه المادة من استخدام الذخائر البديلة على النحو المعرف في الفقرة 8 من المادة 2.
    También se recibieron informes de que se estaban utilizando municiones en racimo en Hamah, Ar Rastan, Mohassan, Aleppo e Idlib. UN ووردت تقارير أخرى عن استخدام الذخائر العنقودية في مدينتي حماة والرستن وبلدة موحسن وكذلك في حلب وإدلب.
    7. Queda prohibido emplear las municiones descritas en los párrafos 2, 3 y 4 del anexo técnico B para fines distintos de aquellos para los que se diseñó exclusivamente cada una de ellas. UN 7- يُحظر استخدام الذخائر الموصوفة في الفقرات 2 و3 و4 من المرفق التقني `باء` إلا للأغراض التي صُممت لها حصرياً.
    Suiza apoya la propuesta del Coordinador de que en 2005 los debates se estructuren de manera que se estudien todos los aspectos del uso de artefactos explosivos en relación con el derecho internacional humanitario. UN وسويسرا تؤيد اقتراح المنسق القاضي بهيكلة المناقشات في عام 2005 بطريقة تكفل تحليل جميع جوانب استخدام الذخائر المتفجرة من زاوية القانون الإنساني الدولي.
    Mientras tanto, la falta de un instrumento no debe impedir que las Partes dejen de usar municiones en racimo. UN وينبغي في غضون ذلك أن لا يحول عدم وجود صك دون توقف الأطراف عن استخدام الذخائر العنقودية.
    7. La Reunión de Expertos se centró también en la obligación de los Estados partes dimanante del artículo 4 de registrar el empleo de artefactos explosivos y de transmitir esa información a la parte que ejerza el control del territorio o a un tercero. UN 7- إضافة لذلك، ركَّز اجتماع الخبراء على مسؤوليات الدول الأطراف بموجب المادة 4 عن تسجيل استخدام الذخائر المتفجرة وكذلك نقل هذه المعلومات إلى الطرف المسيطر على الإقليم أو إلى جهة ثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد