ويكيبيديا

    "استخدام المبادئ التوجيهية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilizar las directrices
        
    • utilización de las directrices
        
    • uso de las directrices
        
    • aplicación de las directrices
        
    • que los utilicen
        
    • utilizando los Principios Rectores
        
    • uso de directrices
        
    • fondo las directrices
        
    • utilizando las directrices
        
    • que utilicen las directrices
        
    • que utilizaran las directrices
        
    • utilizar los Principios Rectores
        
    Es necesario utilizar las directrices para la Ordenación del Medio Ambiente. UN يتعين استخدام المبادئ التوجيهية لإدارة البيئة
    Es preciso utilizar las directrices del PNUD para la Gestión del Medio Ambiente, sean cuales fueren los sectores que abarca un programa o un proyecto. UN ويتعين استخدام المبادئ التوجيهية لإدارة البيئة بغض النظر عن القطاعات التي يتناولها البرنامج أو المشروع.
    El FNUAP esperaba recibir otros comentarios de sus oficinas en los países para seguir supervisando la utilización de las directrices. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ينتظر المزيد من التعليقات من مكاتبه القطرية لرصد استخدام المبادئ التوجيهية على مر الزمن.
    El FNUAP esperaba recibir otros comentarios de sus oficinas en los países para seguir supervisando la utilización de las directrices. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ينتظر المزيد من التعليقات من مكاتبه القطرية لرصد استخدام المبادئ التوجيهية على مر الزمن.
    Taller de la Convención Marco sobre el uso de las directrices para la preparación de comunicaciones nacionales por las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención UN حلقة عمل الاتفاقية عن استخدام المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Cuestiones de la presentación de informes: aplicación de las directrices de la Convención Marco UN قضايا الإبلاغ: استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    9. Reconoce que los Principios rectores aplicables a los desplazamientos internos constituyen un importante marco internacional para la protección de los desplazados internos, celebra que cada vez más Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales los apliquen como norma, y alienta a quienes corresponda a que los utilicen en esas situaciones; UN " 9 - تقر بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي كإطار دولي مهم لحماية المشردين داخليا، وترحب بتزايد عدد الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية التي أصبحت تطبقها كمعيار، وتشجع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على استخدام المبادئ التوجيهية في معالجة حالات التشرد الداخلي؛
    Este método permitiría reducir a un mínimo los costos que tendrían que sufragar las instituciones que desearan utilizar las directrices de la iniciativa SDMX. UN ومن شأن هذا النهج أن يقلل التكاليف إلى أدنى حد بالنسبة للمؤسسات الراغبة في استخدام المبادئ التوجيهية للمبادرة المذكورة.
    Otros dos países acordaron utilizar las directrices UNCTAD/ISAR. UN وهناك بلدان آخران وافقا على استخدام المبادئ التوجيهية التي وضعها الأونكتاد بشأن المعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ.
    Cuestiones metodológicas relacionadas con la presentación de informes que se plantean al utilizar las directrices de 2006 del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero UN القضايا المنهجية المتصلة بالإبلاغ عند استخدام المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لعام 2006 فيما يتعلق بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    A su vez, los participantes formarán a sus colegas sobre el terreno para que aprendan a utilizar las directrices. UN وسيقومون بدورهم بتدريب زملائهم في الميدان على استخدام المبادئ التوجيهية.
    El FNUAP esperaba recibir otros comentarios de sus oficinas en los países para seguir supervisando la utilización de las directrices. UN وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ينتظر المزيد من التعليقات من مكاتبه القطرية لرصد استخدام المبادئ التوجيهية على مر الزمن.
    También se iniciarían actividades de capacitación en la utilización de las directrices, y se solicitaría al Centro de Turín que elaborara un módulo de capacitación para los coordinadores residentes. UN وسيقدم أيضا تدريب على استخدام المبادئ التوجيهية وسيطلب من مركز تورين أن يضع نموذجا تدريبيا للمنسقين المقيمين.
    Informe sobre la utilización de las directrices de la Convención Marco para la UN تقرير عن استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية
    Informe de una reunión de expertos encargada de evaluar las experiencias respecto de la utilización de las directrices de la Convención Marco UN تقرير اجتماع للخبراء لتقييم الخبرات في استخدام المبادئ التوجيهية بلإبلاغ
    Se alentó el uso de las directrices existentes relativas a los servicios de interpretación durante las misiones con los mecanismos de derechos humanos. UN وشُجِّع على استخدام المبادئ التوجيهية المتعلقة بخدمات الترجمة الفورية خلال البعثات الموفدة مع آليات حقوق الإنسان.
    El OSACT acogió con satisfacción las comunicaciones recibidas posteriormente de las Partes sobre su experiencia en el uso de las directrices. UN ورحبت الهيئة الفرعية بالورقات التي وردت فيما بعد من الأطراف بشأن خبرتها في استخدام المبادئ التوجيهية.
    Informe sobre la experiencia adquirida en el uso de las directrices sobre la presentación de informes de la Convención acerca de los inventarios anuales de las Partes del anexo I, en particular el formulario común para los informes UN تقرير عن الخبرة في مجال استخدام المبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، المتعلقة بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول، لا سيما نموذج الإبلاغ الموحد
    Conforme a esa misma decisión, a partir de 1998, la aplicación de las directrices revisadas será obligatoria. UN ووفقاً للقرار نفسه، ينبغي استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة اعتباراً من عام ٨٩٩١ بصورة إلزامية.
    8. Reconoce que los Principios rectores de los desplazamientos internos constituyen un importante marco internacional para la protección de los desplazados internos, celebra que cada vez más Estados, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones regionales y no gubernamentales los apliquen como norma y alienta a quienes corresponda a que los utilicen en esas situaciones; UN " 8 - تقر بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي كإطار دولي هام لحماية المشردين داخليا، وترحب بحقيقة أن عددا متزايدا من الدول ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغير الحكومية أصبح يطبقها كمعيار، وتشجع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على استخدام المبادئ التوجيهية في معالجة حالات التشرد الداخلي؛
    Entre sus recomendaciones, la reunión hizo un llamamiento para que se integrara la cuestión en las actividades de la OSCE, utilizando los Principios Rectores como marco. UN وكان من بين توصيات الاجتماع الدعوة إلى إدماج هذه المسألة في أنشطة المنظمة مع استخدام المبادئ التوجيهية إطاراً لذلك.
    Uno de los principales medios para lograr esos objetivos ha sido el uso de directrices internacionales establecidas, mediante las cuales las Naciones Unidas han tratado de generar acuerdos sobre reglas y normas de política social. UN وكان أحد الوسائل اﻷساسية لتحقيق هذه اﻷهداف استخدام المبادئ التوجيهية المؤيدة دوليا التي تسعى اﻷمم المتحدة عن طريقها الى خلق اتفاقات تتعلق بوضع تقاليد ومعايير للسياسة الاجتماعية.
    d) Conocer a fondo las directrices elaboradas de conformidad con la Convención y el Protocolo de Kyoto y los procedimientos para la comunicación y el examen de los inventarios y la información sobre las cantidades atribuidas, concretamente: UN (د) أن تتوافر لديهم الكفاءة في استخدام المبادئ التوجيهية التي وُضعت في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو وإجراءات الإبلاغ واستعراض قوائم الجرد والمعلومات المتعلقة بالكميات المخصصة، وتحديداً:
    Debe alentarse a las Partes y otros interesados a que continúen utilizando las directrices cuando apliquen las mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales correspondientes a esos productos químicos. UN وينبغي تشجيع الأطراف وغيرها من الجهات على مواصلة استخدام المبادئ التوجيهية عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية لهذه المواد الكيميائية.
    2. Invita a los países Partes afectados a que utilicen las directrices para la alineación de los programas de acción nacionales facilitadas por la secretaría y las adapten a sus necesidades; UN 2- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة إلى استخدام المبادئ التوجيهية التي قدمتها الأمانة بشأن مواءمة برامج العمل الوطنية وإلى تكييفها مع احتياجات بلدانها؛
    Las delegaciones alentaron al UNFPA y a otras organizaciones de las Naciones Unidas a que utilizaran las directrices y principios para la intervención resultantes del Cuarto foro de alto nivel sobre la eficacia de la ayuda. UN وشجعت الوفود الصندوق ومؤسسات الأمم المتحدة الأخرى على استخدام المبادئ التوجيهية والقواعد المتعلقة بالمشاركة والمنبثقة عن المنتدى الرفيع المستوى الرابع المعني بفعالية المعونة.
    c) utilizar los Principios Rectores como punto de referencia para examinar y actualizar las políticas y directrices existentes de la CAPI en la esfera de los recursos humanos. UN )ج( استخدام المبادئ التوجيهية كنقطة مرجعية لاستعراض واستكمال سياسات وتوجيهات اللجنة في مجال الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد