ويكيبيديا

    "استخدام المرتزقة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilización de mercenarios en
        
    • de la utilización de mercenarios para
        
    • uso de mercenarios en
        
    • empleo de mercenarios
        
    Por lo tanto, le rogamos que tenga a bien tomarlas en cuenta en la preparación de su informe relativo a la utilización de mercenarios en los conflictos armados. UN ولذلك، نناشدكم أن تأخذوا هذه المعلومات في الاعتبار لدى إعداد تقريركم عن استخدام المرتزقة في الصراعات المسلحة.
    Por lo tanto, no existe ninguna información sobre el reclutamiento, la financiación, el entrenamiento, la concentración, el tránsito o la utilización de mercenarios en su territorio. UN وبالتالي فإنها لا تملك أية معلومات عن تجنيد وتمويل وتدريب وعبور أو استخدام المرتزقة في أراضيها.
    Parece que el ala irreconciliable de la oposición está preparando planes para ampliar el marco geográfico del conflicto intertayik mediante la utilización de mercenarios en el conflicto armado. UN إن جناح المعارضة الرافض للمصالحة يضع الخطط لتوسيع النطاق الجغرافي للصراع بين الطوائف الطاجيكستانية باللجوء الى استخدام المرتزقة في المواجهة المسلحة.
    La Comisión pidió al Relator Especial que celebrase consultas con los Estados y con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la aplicación de la mencionada resolución a fin de presentarle, durante su 59° período de sesiones, un informe que contuviese, con recomendaciones concretas, sus conclusiones acerca de la utilización de mercenarios para vulnerar el derecho de los pueblos a la libre determinación. UN وطلبت إلى المقرر الخاص أن يتشاور مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين تقريراً يتضمن استنتاجاته وتوصيات محددة بشأن استخدام المرتزقة في تقويض حق الشعوب في تقرير المصير.
    14. Pide al Relator Especial que celebre consultas con los Estados y con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la aplicación de la presente resolución y que, en su 57º período de sesiones, le presente un informe que contenga, con recomendaciones concretas, sus conclusiones acerca de la utilización de mercenarios para vulnerar el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 14- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتشاور مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين تقريراً يتضمن استنتاجاته وتوصيات محددة بشأن استخدام المرتزقة في تقويض الحق في تقرير المصير؛
    Por otro lado, el Gobierno de Sudáfrica se opone enérgicamente a que sus ciudadanos participen en conflictos internos de otros países y se manifiesta firmemente en contra del uso de mercenarios en cualquier parte, sobre todo en el continente africano. UN ٣٤ - إن حكومة جنوب افريقيا تعارض معارضة شديدة تورط مواطنيها في النزاعات الداخلية لبلدان أخرى وتتخذ موقفا حازما ضد استخدام المرتزقة في أي مكان، وخصوصا في القارة الافريقية.
    Permítame, Excelentísimo Señor, reiterar nuevamente la total determinación del Gobierno de la República de Croacia de participar en el proceso para acabar con la utilización de mercenarios en todo el mundo, especialmente teniendo en cuenta que se trata de una práctica contraria al derecho a la libre determinación. UN واسمحوا لي سعادتكم بأن أؤكد مرة أخرى الالتزام الكلي لحكومة جمهورية كرواتيا بمشاركتها في عملية مناهضة استخدام المرتزقة في جميع أنحاء العالم، لا سيما باعتبارها وسيلة لممارسة تتعارض مع حق تقرير المصير.
    No hay duda de que es procedente que se adopten medidas con miras a reafirmar las normas internacionales aceptadas con respecto a la prevención de la utilización de mercenarios en los conflictos militares. UN وليس ثمة شك في سلامة اﻹجراءات من حيث إعادة تأكيد القواعد الدولية المقبولة المتصلة بمنع استخدام المرتزقة في الصراعات العسكرية.
    El reclutamiento, la financiación, el equipamiento y el adiestramiento de mercenarios con el fin de su utilización en conflictos armados contra otros Estados o actos violentos dirigidos a derrocar el poder estatal o violar la integridad territorial, así como la utilización de mercenarios en conflictos o acciones militares, se castigan con privación de libertad de tres a ocho años. UN كما يُعاقب بالسجن لمدد تتراوح بين ثلاث وثماني سنوات، كل من يقوم بتجنيد أو تمويل أو تجهيز أو تدريب مرتزقة لاستخدامهم في النـزاعات المسلحة في دول أخرى أو في أعمال عنف تهدف إلى قلب نظام الحكم في دولة ما أو انتهاك سلامتها الإقليمية، فضلا عن استخدام المرتزقة في النـزاعات والأعمال المسلحة.
    2. utilización de mercenarios en la Jamahiriya Árabe Libia UN 2 - استخدام المرتزقة في الجماهيرية العربية الليبية
    " El Gobierno de la República de Armenia ha recibido su consulta respecto de la posición de la República de Armenia en cuanto a la utilización de mercenarios en el conflicto entre Nagorno-Karabaj y Azerbaiyán. UN " تلقت حكومة جمهورية أرمينيا طلبكم بشأن موقف جمهورية أرمينيا من مسألة استخدام المرتزقة في الصراع الدائر بين ناغورني - كاراباخ وأذربيجان.
    La República de Armenia, así como la gran mayoría de la comunidad internacional, considera que la utilización de mercenarios en los conflictos armados contraviene los principios fundamentales del derecho internacional, a saber, el principio de la igualdad de los Estados, el principio de la integridad territorial y la independencia política, y pone seriamente en peligro la aplicación del principio de la libre determinación. UN وتعتبر جمهورية أرمينيا، شأنها في ذلك شأن المجتمع الدولي في غالبيته العظمى، أن استخدام المرتزقة في الصراعات المسلحة يخالف مبادئ القانون الدولي اﻷساسية، وهي مبدأ المساواة بين الدول، ومبدأ السلامة اﻹقليمية ومبدأ الاستقلال السياسي، ويهدد تطبيق مبدأ تقرير المصير تهديدا خطيرا.
    Por la presente quisiéramos transmitirle nuestra información con respecto a la utilización de mercenarios en el conflicto de Nagorno-Karabaj a fin de proporcionarle una exposición imparcial y objetiva de la situación. UN ونود بهذا الصك أن نقدم لكم معلوماتنا بشأن استخدام المرتزقة في صراع ناغورني - كاراباخ لكي تتوافر لديكم صورة موضوعية محايدة عن الحالة.
    Ucrania siempre ha dado gran importancia a las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para prohibir la utilización de mercenarios en conflictos armados y es parte de la Convención Internacional contra el reclutamiento, la utilización, la financiación y el entrenamiento de mercenarios. UN وأوكرانيا مافتئت تعلق دائما أهمية كبيرة على التدابير المتخذة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة بهدف حظر استخدام المرتزقة في الصراعات المسلحة، كما أنها طرف في الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم.
    Asimismo, Angola se siente preocupada por la persistente utilización de mercenarios en algunas regiones del mundo como medio de obstaculizar el ejercicio pleno del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN ٦١ - وأعرب عن قلق وفد بلده إزاء استمرار استخدام المرتزقة في بعض مناطق العالم كوسيلة لعرقلة التمتع الكامل بحق الشعوب في تقرير المصير.
    16. Pide al Relator Especial que celebre consultas con los Estados y con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la aplicación de la presente resolución y que, en su 58.º período de sesiones, le presente un informe que contenga, con recomendaciones concretas, sus conclusiones acerca de la utilización de mercenarios para vulnerar el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 16- تطلب إلى المقرر الخاص أن يتشاور مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً يتضمن استنتاجاته وتوصيات محددة بشأن استخدام المرتزقة في تقويض الحق في تقرير المصير؛
    15. Pide asimismo al Relator Especial que celebre consultas con los Estados y con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la aplicación de la presente resolución y que, en su 59.º período de sesiones, le presente un informe que contenga, con recomendaciones concretas, sus conclusiones acerca de la utilización de mercenarios para vulnerar el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 15- تطلب أيضاً إلى المقرر الخاص أن يتشاور مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين تقريراً يتضمن استنتاجاته وتوصيات محددة بشأن استخدام المرتزقة في تقويض الحق في تقرير المصير؛
    15. Pide asimismo al Relator Especial que celebre consultas con los Estados y con las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la aplicación de la presente resolución y que, en su 59.º período de sesiones, le presente un informe que contenga, con recomendaciones concretas, sus conclusiones acerca de la utilización de mercenarios para vulnerar el derecho de los pueblos a la libre determinación; UN 15- تطلب أيضاً إلى المقرر الخاص أن يتشاور مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تنفيذ هذا القرار، وأن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين تقريراً يتضمن استنتاجاته وتوصيات محددة بشأن استخدام المرتزقة في تقويض الحق في تقرير المصير؛
    32. La oradora expresa preocupación por el continuo uso de mercenarios en muchas regiones del mundo y exhorta a los Estados Miembros a que prohíban el reclutamiento, entrenamiento, concentración, tránsito, financiación y utilización de mercenarios. UN ٣٢ - وأعربت عن القلق إزاء مواصلة استخدام المرتزقة في كثير من مناطق العالم، وطلبت من الدول اﻷعضاء أن تحظر تجنيد المرتزقة وتدريبهم وحشدهم ونقلهم وتمويلهم واستخدامهم.
    Por tanto, rechaza la interpretación errónea que la Sra. Maarit Kohonen, de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, hizo de la exposición del Sr. Enrique Bernales Ballesteros, Relator Especial sobre la cuestión del empleo de mercenarios como medio de impedir el ejercicio de los pueblos a la libre determinación, pues de ella podría deducirse que el Gobierno de Angola apoya el uso de mercenarios en situaciones de conflicto. UN ولذلك تختلف مع التفسير غير الصحيح الذي قدمه في جلسات سابقة ممثل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للعرض الذي قدمه المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن مسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وعرقلة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى استنتاج خاطئ بأن حكومة أنغولا تؤيد استخدام المرتزقة في حالات الصراع.
    El Sudán se opone también a todo empleo de mercenarios que pueda poner directa o indirectamente en peligro la seguridad y la estabilidad de otros países. UN وأوضح أن السودان يعارض أيضا استخدام المرتزقة في اﻷعمال التي تهدد بصورة مباشرة أو غير مباشرة أمن واستقرار بلدان أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد