Nuevas orientaciones que limitan el uso de vehículos a las necesidades operacionales directas | UN | تطبيق مبادئ توجيهية جديدة تقصر استخدام المركبات على الاحتياجات التشغيلية المباشرة |
Esa ofensiva fue acompañada por ataques de misiles e intensificada con el uso de vehículos blindados. | UN | واقترن هذا الهجوم بهجمات بالقذائف زاد من كثافتها استخدام المركبات المدرعة. |
También puede prohibirse la utilización de vehículos, salvo para el desempeño de funciones oficiales. | UN | ويجوز أيضا إصدار حظر يقصر استخدام المركبات على العمل الرسمي. |
:: Ejecución del proyecto de mejoramiento de la utilización de vehículos, utilizando el sistema CarLog | UN | :: تنفيذ مشروع تحسين استخدام المركبات باستخدام الجهاز الأمني لمراقبة تحركات المركبات CarLog |
:: Mantener una base de datos sobre todos los aspectos de la utilización de los vehículos | UN | :: المحافظة على قاعدة بيانات بشأن كل جوانب استخدام المركبات |
Ello constituye un problema cuando hay mucha actividad sobre el terreno, y surgen conflictos respecto del uso de los vehículos. | UN | وهذا اﻷمر يمثل مشكلة عندما تكون اﻷنشطة مكثفة، وتنشب خلافات بسبب استخدام المركبات. |
Las medidas de seguridad de la tropa incluyen el uso de vehículos blindados o acorazados así como otros medios pasivos. | UN | وتشمل تدابير سلامة القوات استخدام المركبات المدرعة أو المحمية باﻹضافة إلى وسائل سلبية أخرى. |
Imagen B 4. Centro de entrenamiento en el uso de vehículos blindados. | UN | الصورة B 4: هذا مركز للتدريب على استخدام المركبات المصفحة. |
La Comisión recomienda que se adopte una política prudente a fin de poder compartir el uso de vehículos. | UN | وتوصي اللجنة بالأخذ بسياسة رشيدة من أجل الاشتراك في استخدام المركبات. |
Además, la UNFICYP supervisa en forma permanente el uso de los vehículos y aplica estrictamente las directivas sobre el uso de vehículos. | UN | فضلا عن ذلك، ترصد القوة باستمرار استخدام المركبات ويجري الالتزام بالتوجيهات المتعلقة باستخدامها. |
Transporte: uso de vehículos, estacionamiento y cuestiones conexas | UN | النقل: استخدام المركبات ومواقف السيارات وما يتصل بذلك من مسائل |
Esto facilitaría el establecimiento de servicios adicionales de transporte de ida y vuelta entre Tiro y An-Naqura con miras a aumentar más la eficiencia de la utilización de vehículos. | UN | وهذا من شأنه تسهيل إنشاء خدمات مكوكية إضافية بين صور والناقورة، بهدف زيادة تعزيز كفاءة استخدام المركبات. |
Sin embargo, espera que la FNUOS examine más a fondo la utilización de vehículos en la misión e intente ajustar su dotación de vehículos a las normas generales. | UN | إلا أنها تتوقع أن تواصل البعثة استعراض استخدام المركبات لديها وأن تبذل جهودا لمواءمة أسطول مركباتها مع النسب الموحدة. |
Sin embargo, espera que la FNUOS examine más a fondo la utilización de vehículos en la misión e intente ajustar su dotación de vehículos a las normas generales. | UN | إلا أنها تتوقع أن تواصل البعثة استعراض استخدام المركبات لديها وأن تبذل جهودا لمواءمة أسطول مركباتها مع النسب الموحدة. |
También se está estableciendo como prioridad la utilización de vehículos de países que aportan contingentes. | UN | ويجري حاليا إقرار استخدام المركبات المقدمة من البلدان المساهمة بقوات بوصفها مسألة ذات أولوية. |
No hubo aumento de la utilización de vehículos debido al menor número de patrullas móviles y la menor circulación del personal debido a la situación imperante en materia de seguridad | UN | لم تحدث زيادة في استخدام المركبات بسبب انخفاض عدد الدوريات المتنقلة وتنقلات الموظفين نتيجة للحالة الأمنية السائدة |
:: Mantener una base de datos sobre todos los aspectos de la utilización de los vehículos | UN | :: المحافظة على قاعدة بيانات بشأن كل جوانب استخدام المركبات |
Su asignación a las secciones de usuarios mejoraría enormemente la eficiencia en la utilización de los vehículos y en las secciones; | UN | ومن شأن إلحاق السائقين بأقسام مستعملي خدماتهم أن يعزز كثيرا من كفاءة استخدام المركبات ومن كفاءة العمل بتلك الأقسام؛ |
También se ha aplicado la recomendación relativa a la vigilancia y el control de la utilización de los vehículos para fines particulares. | UN | ونفذت أيضا التوصية المتعلقة برصد ومراقبة استخدام المركبات خارج أوقات الدوام. |
La Comisión Consultiva insta a la UNFICYP a que supervise el uso de los vehículos y garantice la aplicación estricta de todas las directrices correspondientes. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية القوة على رصد استخدام المركبات وكفالة الالتزام الدقيق بجميع التوجيهات المتعلقة باستخدامها. |
Las familias con niños pequeños o niños en cochecito se inclinan más por utilizar los vehículos modernos. | UN | والأسر المصحوبة بأطفال صغار أو أطفال في عربات أكثر إقبالاً على استخدام المركبات الحديثة. |
La Comisión exhortó, además, a los países a que evitaran de sustituir el agregado de plomo a la gasolina por el uso excesivo de hidrocarburos aromáticos, que también eran perjudiciales para la salud. | UN | وتطالب اللجنة البلدان أيضا بالاحتياط من الاستعاضة عن وجود الرصاص في البنزين باﻹفراط في استخدام المركبات العطرية التي تعتبر كذلك ضارة بالصحة البشرية. |
El empleo de vehículos blindados sobre ruedas en el Perímetro de Seguridad, en las Carreteras Laterales y sus zonas adyacentes, o en la proximidad de los asentamientos será aprobado por conducto de la OCD competente. | UN | ويكون استخدام المركبات المدرعة المزودة بعجلات في المحيط اﻷمني، وعلى الطرق الجانبية وعلى الجوانب الملاصقة لها، أو قـــرب المستوطنات بموافقــة مكتب التنسيق اللوائي المعني. |
Por último, medidas como la aplicación de compuestos de bajo PCA que cumplen criterios de salud y seguridad ambiental y la aplicación de mejores sistemas de contención podrían utilizarse para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero procedentes del sector de los solventes. | UN | وفي النهاية، فإن استخدام المركبات ذات القدرة المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي والتي تفي بمعايير الصحة والأمان البيئيين، واستخدام نظم الحصر المحسنة هو من بين التدابير التي يمكن استخدامها للتقليل من انبعاثات غازات الدفيئة من قطاع المذيبات. |
En Israel y algunos otros países, como Francia y el Reino Unido, se han puesto en marcha proyectos piloto para la introducción de vehículos eléctricos en mayor número, junto con el establecimiento de redes de estaciones de servicio donde cambiar y recargar baterías con rapidez. | UN | وفي إسرائيل والعديد من البلدان الأخرى، بما فيها فرنسا والمملكة المتحدة، بدأت مشاريع تجريبية تهدف إلى استخدام المركبات الكهربائية بأعداد أكبر، جنبا إلى جنب مع شبكات من محطات الخدمة لإجراء استبدال أو شحن سريع للبطاريات في الموقع. |