Confiamos en que esto produzca una mejor utilización de los recursos financieros disponibles. | UN | ونحن على ثقة بأن هذا سيؤدي إلى مزيد من الاقتصاد في استخدام الموارد المالية المتاحة. |
Examina, revisa y evalúa la utilización de los recursos financieros de las Naciones Unidas a fin de garantizar la ejecución de los programas y los mandatos legislativos; | UN | يتفحص استخدام الموارد المالية لﻷمم المتحدة ويستعرضه ويقيﱢمه من أجل كفالة تنفيذ البرامج والولايات التشريعية؛ |
No obstante, estas actividades se han retrasado algo, debido a las restricciones impuestas a la utilización de los recursos financieros. | UN | وقد تأخرت هذه اﻷنشطة بعض الشيء بسبب القيود المفروضة على استخدام الموارد المالية. |
También acoge favorablemente las medidas encaminadas a racionalizar el uso de los recursos financieros durante ese período. | UN | ويرحب كذلك بالتدابير الرامية إلى ترشيد استخدام الموارد المالية خلال تلك الفترة. |
La División examina y evalúa la utilización de los recursos financieros de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم الشعبة بدراسة واستعراض وتقييم استخدام الموارد المالية لﻷمم المتحدة. |
La División examina y evalúa la utilización de los recursos financieros de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم الشعبة بدراسة واستعراض وتقييم استخدام الموارد المالية لﻷمم المتحدة. |
b) Utilización de los recursos financieros: la tasa de utilización de los recursos financieros de la CESPAO se acerca al 100%. | UN | استخدام الموارد المالية: يقترب معدل استخدام الموارد المالية في الإسكوا من 100 في المائة. |
Apalancamiento utilización de los recursos financieros con el fin de aumentar la rentabilidad de las inversiones. | UN | استخدام الموارد المالية لزيادة عائدات الاستثمار بالاعتماد على تأثير مضاعف. |
Gastos: utilización de los recursos financieros disponibles, según las categorías armonizadas de clasificación de los gastos. | UN | النفقات: استخدام الموارد المالية المتاحة، عبر الفئات المنسقة لتصنيف التكاليف. |
Por otra parte, la reforma de las comisiones regionales debería consistir no sólo en una reducción de sus actividades, sino en una mejora de la calidad de los servicios que prestan a los Estados Miembros así como de su eficiencia en la utilización de los recursos financieros. | UN | ومن ناحية أخرى، يجب ألا يقتصر إصلاح اللجان اﻹقليمية على الحد من أنشطتها، بل يجب أن يشمل أيضا تحسين نوعية الخدمات التي تقدمها إلى الدول اﻷعضاء، فضلا عن زيادة كفاءة استخدام الموارد المالية. |
70. Estos derechos exigirían prioridad en la utilización de los recursos financieros y administrativos de los Estados. | UN | 70- وتتطلب هذه الحقوق أن تعطى الأولوية في استخدام الموارد المالية والإدارية للدولة. |
III. Informe sobre la utilización de los recursos financieros proporcionados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondiente al año 2000 | UN | ثالثا - تقرير عن استخدام الموارد المالية المخصصة من الميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2001 |
Los auditores internos examinarán y evaluarán la utilización de los recursos financieros, así como la eficacia, la suficiencia y la aplicación de los sistemas y procedimientos de fiscalización financiera interna y otros medios de fiscalización interna, e informarán al respecto. | UN | ويقوم مراجعو الحسابات الداخليون باستعراض وتقييم استخدام الموارد المالية وفعالية نظم الرقابة المالية وملاءمتها وتطبيقها والإبلاغ عن ذلك. |
Los auditores internos examinarán y evaluarán la utilización de los recursos financieros, así como la eficacia, la suficiencia y la aplicación de los sistemas y procedimientos de fiscalización financiera interna y otros medios de fiscalización interna, e informarán al respecto. | UN | وعلى القائمين بالمراجعة الداخلية استعراض وتقييم استخدام الموارد المالية ومدى فعالية نظم الرقابة المالية الداخلية ومدى ملاءمتها وتطبيقها وتقديم تقرير عن ذلك. |
Promueve la eficacia y la eficiencia en la utilización de los recursos financieros y humanos mediante una mejor coordinación y coherencia, una ejecución más eficaz a todos los niveles y la promoción de un criterio integrado que permita la utilización óptima de los recursos. | UN | تعزز الكفاءة والفعالية في استخدام الموارد المالية والبشرية من خلال النهوض بالتنسيق والاتساق وزيادة فعالية التنفيذ على جميع المستويات والترويج لنهج متكامل لإتاحة الفرصة للاستخدام الأمثل للموارد. |
Además, la eficacia en la utilización de los recursos financieros mejoró gracias a que la División de Auditoría Interna hizo recomendaciones para lograr economías y recuperar gastos por valor de más de 68 millones de dólares, cifra que superó el objetivo de 45 millones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحسنت كفاءة استخدام الموارد المالية نتيجة لتوصيات مراجعة الحسابات الداخلية بشأن الوفورات والمستردات البالغة أكثر من 68 مليون دولار، مما يتجاوز الهدف البالغ 45 مليون دولار. |
Por tanto, el Secretario General debería examinar cómo se podría administrar mejor los fondos de mantenimiento de la paz con objeto de crear sinergias entre las misiones en el uso de los recursos financieros y cumplir las obligaciones de la Organización con los Estados Miembros. | UN | لذلك، ينبغي للأمين العام أن ينظر في كيفية تحسين إدارة أموال عمليات حفظ السلام، بغية تحقيق توافق في استخدام الموارد المالية فيما بين البعثات، والوفاء بالتـزامات المنظمة تجاه الدول الأعضاء. |
En el capítulo V se presenta un resumen de los resultados en el fomento de las capacidades de la organización, la promoción de la eficiencia y el aumento de la rendición de cuentas, y el capítulo VI contiene información agregada sobre el uso de los recursos financieros. | UN | ويورد الفصل الخامس موجزا للنتائج المحققة في مجال بناء القدرات التنظيمية وتعزيز الكفاءة، وتوسيع دائرة المساءلة، بينما يورد الفصل السادس معلومات مجملة عن استخدام الموارد المالية. |
viii) a cada contribuyente se brindaría, según corresponda, información sobre el uso de los fondos disponibles. | UN | ' 8` تقدم التقارير عن استخدام الموارد المالية المتاحة بشكل سليم إلى جميع المساهمين. |
El Grupo observó también la necesidad de mejorar la capacidad de algunos países receptores para utilizar los recursos financieros que se les facilitasen. | UN | ولاحظ الفريق أيضا الحاجة الى تحسين قدرة بعض البلدان المتلقية على استخدام الموارد المالية التي قد تتاح لها. |
Muchos países necesitarán utilizar recursos financieros internacionales durante algún tiempo para apoyar los gastos del sector público. | UN | وستحتاج بلدان كثيرة لبعض الوقت لكي يمكنها استخدام الموارد المالية الدولية لدعم إنفاق القطاع العام. |
Otro fue que los Estados Miembros podían supervisar la utilización eficaz de los recursos financieros comparándolos con los resultados conseguidos mediante las actividades previstas. | UN | وثمة نتيجة أخرى منشودة وهي أن الدول الأعضاء ستكون قادرة على رصد مدى فعالية استخدام الموارد المالية عبر مقارنتها بالنتائج التي تحققت بعد تنفيذ الأنشطة المقررة. |