ويكيبيديا

    "استخدام الموارد في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilización de los recursos en
        
    • uso de los recursos para
        
    • el uso de los recursos en
        
    • la utilización de recursos en
        
    • el uso de recursos en
        
    • utilizan los recursos en
        
    • utilización de los recursos consignados en
        
    • utilización general en
        
    En el cuadro I del capítulo III se ofrece información detallada sobre la utilización de los recursos en 2009. UN ويمكن العثور على معلومات مفصلة عن استخدام الموارد في عام 2009 في الجدول الأول بالفصل الثالث.
    17/32. El Fondo para el Medio Ambiente: utilización de los recursos en 1992-1993 y utilización propuesta de los recursos proyectados en 1994-1995 y 1996-1997 UN ١٧/٣٢ - صندوق البيئة: استخدام الموارد في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ والاستخدام المقترح للموارد المتوقعة في فترتي السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ و ١٩٩٦-١٩٩٧
    Algunos Estados Miembros han cuestionado también la validez de ese mecanismo, puesto que en él no se toma en consideración en absoluto la utilización de los recursos en comparación con los objetivos perseguidos por las distintas organizaciones. UN وقد شككت أيضا بعض الدول الأعضاء في مدى صلاحية تلك الآلية حيث أنها لا تقيم أي اعتبار لمسألة استخدام الموارد في ضوء الأهداف التي تنشدها فرادى المنظمات.
    uso de los recursos para gastos relacionados con el desarrollo por grandes grupos de gastos, 2009 UN استخدام الموارد في النفقات المتصلة بالتنمية، بحسب فئات التكاليف الرئيسية، 2009
    La primera se relaciona con un cambio estructural en el uso de los recursos en los asentamientos humanos. UN ويتعلق المجال اﻷول بإجراء تغيير هيكلي في نمط استخدام الموارد في المستوطنات البشرية.
    19. La mayor participación de las regiones en el apoyo técnico a los programas por países no deberá basarse únicamente en la utilización de recursos en las oficinas regionales. UN ١٩ - وسوف لا يقوم تزايد دور المناطق في الدعم التقني لتنفيذ البرامج على مجرد استخدام الموارد في المكاتب اﻹقليمية.
    La Comisión observa también que, como se desprende del estado de los gastos que figura en el anexo del presente informe, las altas tasas de vacantes tienden a repercutir en el uso de recursos en otros ámbitos presupuestarios, como el transporte, los gastos de agua, electricidad, etc., las comunicaciones y los locales, en particular en el alquiler de alojamientos. UN وتلاحظ اللجنة كذلك، مما يظهر من البيان بحالة النفقات المرفق بالتقرير، أن معدل الشغور المرتفع يؤثر نوعا ما على استخدام الموارد في مجالات الميزانية اﻷخرى مثل النقل، والمنافع، والاتصالات، وأماكن العمل واﻹقامة، ولا سيما عندما يتعلق اﻷمر باستئجار أماكن اﻹقامة.
    Son muchos los obstáculos que impiden las inversiones en tecnología, en recursos humanos y en medios para aumentar la eficiencia con que se utilizan los recursos en todos los sectores de la economía. UN وهناك عراقيل كثيرة تمنع الاستثمار في التكنولوجيا والموارد البشرية وتحسين الكفاءة في استخدام الموارد في كامل مجالات الاقتصاد.
    Se pidió que se esclareciera la utilización de los recursos consignados en la sección 23, Cooperación técnica. UN وطُلب توضيح بشأن استخدام الموارد في إطار الباب 23، التعاون التقني.
    Apoyamos el uso del Fondo en Sierra Leona y Burundi y alentamos al Secretario General a que considere la utilización de los recursos en otros países que salen de conflictos, de conformidad con el mandato del Fondo. UN وإننا ندعم استخدام الصندوق في سيراليون وبوروندي، ونشجع الأمين العام على التفكير في استخدام الموارد في بلدان أخرى خارجة من الصراع، وفقا لولاية الصندوق.
    utilización de los recursos en el bienio 2012-2013 UN استخدام الموارد في فترة السنتين 2012-2013
    La Comisión Consultiva recomienda por tanto a la Asamblea General que solicite al Secretario General que la informe de manera amplia sobre la utilización de los recursos en el informe de ejecución. UN ولذا توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إفادة شاملة عن استخدام الموارد في تقرير الأداء.
    Por conducto de consultas bilaterales celebradas con los órganos mencionados, la Secretaría determinó medidas concretas para mejorar la utilización de los recursos en el futuro. UN 19 - وقد حددت الأمانة العامة، من خلال المشاورات الثنائية مع الهيئات المذكورة أعلاه، تدابير معينة لتحسين استخدام الموارد في المستقبل.
    utilización de los recursos en 2014 UN استخدام الموارد في عام 2014
    El Fondo para el Medio Ambiente: utilización de los recursos en 1992-1993 y utilización propuesta de los recursos proyectados en 1994-1995 y 1996-1997 UN صندوق البيئة: استخدام الموارد في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ والاستخدام المقترح للموارد المتوقعة في فترتي السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ و ١٩٩٦-١٩٩٧
    Durante el bienio 2004-2005, estas iniciativas se revisarán para incorporar la experiencia adquirida y otros adelantos para apoyar la gestión de la adopción de decisiones sobre la utilización de los recursos en misiones de mantenimiento de la paz y en la Sede. UN وخلال فترة السنتين 2004-2005، ستُستعرض هذه المبادرات لاستخلاص الدروس ومواصلة تعزيز عملية اتخاذ القرار الإداري بشأن استخدام الموارد في بعثات حفظ السلام والمقر.
    La Comisión acoge con satisfacción la información proporcionada sobre el uso de los recursos para las operaciones aéreas. UN 56 - ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة عن استخدام الموارد في العمليات الجوية.
    La Comisión Consultiva acoge con satisfacción la información proporcionada sobre el uso de los recursos para las operaciones aéreas. UN 56 - ترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات المقدمة عن استخدام الموارد في العمليات الجوية.
    El PNUMA colaborará estrechamente con ONUHábitat en actividades futuras en esta esfera a través de la Iniciativa para Edificios Sostenibles y Clima, que ha creado una sólida red de asociaciones para promover la sostenibilidad y la eficiencia en el uso de los recursos en el sector de la construcción. UN وسوف يتعاون برنامج البيئة بشكل وطيد مع موئل الأمم المتحدة بشأن الأنشطة في المستقبل في هذا المجال من خلال مبادرته الخاصة بالمباني المستدامة والمناخ، التي استحدثت شبكة قوية من الشراكات لتعزيز الاستدامة والكفاءة في استخدام الموارد في قطاع التشييد.
    Sigue siendo fundamental realizar mayores esfuerzos para consolidar las instituciones y mejorar la gestión pública, a fin de aumentar la capacidad para combatir la corrupción e incrementar la transparencia y la eficacia en la utilización de recursos en los sectores público y privado. UN وما برح تكثيف الجهود لبناء المؤسسات وتحسين الإدارة العامة يشكل أمرا حيويا لتمتين القدرة على مكافحة الفساد ولزيادة الشفافية والفعالية في استخدام الموارد في القطاعين العام والخاص.
    Aunque no se habían incluido en el mandato de la Asamblea General sobre gestión integrada ni se mencionaban en el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, su participación en el proyecto de gestión integrada podría ayudar a racionalizar el uso de recursos en todos los lugares de destino. UN ورغم أن اللجان الإقليمية لم تشملها الولاية المسندة من الجمعية العامة بشأن الإدارة الكلية، كما لم يشملها تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، فإن اشتراكها في مشروع الإدارة الكلية يمكن أن يساعد على زيادة ترشيد استخدام الموارد في كل مراكز العمل.
    Las nuevas modalidades de ayuda pueden dar a las Naciones Unidas una mayor influencia para determinar la forma en que se utilizan los recursos en la búsqueda de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويمكن لطرائق المعونات الجديدة أن تعطي الأمم المتحدة مساندة أكبر بشأن كيفية استخدام الموارد في متابعة الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se pidió que se esclareciera la utilización de los recursos consignados en la sección 23, Cooperación técnica. UN وطُلب توضيح بشأن استخدام الموارد في إطار الباب 23، التعاون التقني.
    4. Observa que el índice de utilización general en los cuatro lugares de destino principales fue del 85% en 2011 y en 2010, y del 86% en 2009, lo que supera la cifra de referencia establecida del 80%; UN 4 - تلاحظ أن معامل استخدام الموارد في مراكز العمل الرئيسية الأربعة بلغ في مجموعه في عام 2011 نسبة 85 في المائة، وهي النسبة التي كان عليها في عام 2010، في حين بلغ نسبة 86 في المائة في عام 2009، بما يفوق النسبة المرجعية المحددة بــ 80 في المائة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد