La educación debe abordar los problemas concretos del medio ambiente, tales como el uso del agua y de la energía. | UN | ويجب على التعليم أن يتصدى للمشاكل المحددة التي تتعلق بالبيئة، مثل استخدام المياه والطاقة. |
En todo plan de uso de la tierra se debe incluir el uso del agua. | UN | وأي خطة لاستخدام اﻷراضي ينبغي أن تتضمن استخدام المياه. |
Las inversiones hechas pueden haberse debido a la esperanza de beneficiarse con los resultados de la utilización del agua. | UN | وربما كانت الاستثمارات التي تمت إنما تمت بدافع من المكاسب المتوقعة من جراء عائدات استخدام المياه. |
utilización del agua para fines múltiples | UN | استخدام المياه في أغراض متعددة |
Ello ocurre especialmente en regiones en que la utilización de los recursos hídricos tiene un carácter más intensivo y conflictivo. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على المناطق التي يكون فيها استخدام المياه كثيفا الى أقصى حد ومحل نزاع. |
Gracias a esto, la UNAMID ha reducido su uso de agua dulce en un 30%. | UN | ونتيجة لذلك، نقص استخدام المياه العذبة في العملية المختلطة بنسبة 30 في المائة. |
Usamos hidroponía, que hace circular agua con nutrientes, lo que ahorra un 90 % en el consumo de agua. | TED | نستخدم الزراعة في الماء التي تضخ المياه المغذية مما يوفر 90 في المئة من استخدام المياه. |
Se teme que las rivalidades en torno al aprovechamiento del agua puedan provocar conflictos regionales en el futuro. | UN | فثمة مخاوف من أن الصراعات الإقليمية في المستقبل قد تندلع بسبب التنافس على استخدام المياه. |
También se ha revisado la ley nacional relativa a la Dirección de Agua y Alcantarillado, a fin de introducir tarifas por el uso del agua. | UN | وجرى أيضا تنقيح قانون هيئة المياه والمجارير، مما أسفر عن فرض تعريفة على استخدام المياه. |
Las inversiones hechas pueden haberse debido a las expectativas de utilidades resultantes del uso del agua. | UN | وقد تكون الاستثمارات التي وظفت قد حثت عليها اﻷرباح المتوقعة الناشئة عن عائدات استخدام المياه. |
Ello incluye el suministro de subvenciones para hacer frente a las consecuencias de la sequía, la racionalización del uso del agua y la supresión de los cultivos basados en el riego. | UN | ويشمل هذا تقديم الإعانات المالية لمواجهة تبعات الجفاف، مع ترشيد استخدام المياه والتوقف عن زراعة المحاصيل المروية. |
Es necesario concretar y llevar a la práctica una política de gestión de la demanda destinada a limitar y optimizar el uso del agua. | UN | وهناك ما يدعو إلى إنشاء إدارة تتولى الإشراف على جانب الطلب وذلك للحد من استخدام المياه وتعظيم هذا الاستخدام. |
El aumento de la producción agrícola entraña una mejora de las semillas, un mejor uso del agua y unos abonos más productivos. | UN | وزيادة الإنتاج الزراعي تؤدي إلى تحسين البذور وتحسين استخدام المياه وزيادة إنتاجية الأسمدة. |
Es indispensable mejorar la eficiencia del uso del agua para lograr un aumento de la productividad por cada gota que se consuma. | UN | ويعد تحسين كفاءة استخدام المياه من أجل تحقيق المزيد من النواتج لكل قطرة ماء أمراً حتمياً. |
Al intensificarse la utilización del agua y los riesgos para el medio ambiente, los países tendían a adoptar medidas más estrictas de aplicación de la ley. | UN | ومع تزايد استخدام المياه وتعاظم المخاطر البيئية، تميل البلدان نحو تنفيذ أحكام أكثر صرامة فيما يتعلق بإنفاذ القوانين. |
Una consecuencia de ello es que existen instituciones nacionales encargadas de una sola forma de utilización del agua. | UN | اﻷمر الذي كان من نتائجه أن شاعت المؤسسات الوطنية المسؤولة عن شكل واحد من أشكال استخدام المياه. |
Los derechos al agua se conceden por un período no superior a 50 años y pueden revocarse si se cambia la utilización del agua. | UN | وتمنح حقوق المياه لفترة لا تتجاوز ٥٠ عاما، ويمكن إلغاؤها اذا تغير استخدام المياه. |
Se ejerce una vigilancia cada vez mayor sobre el efecto de los subsidios en la distribución eficaz y el uso sostenible de los recursos hídricos. | UN | وثمة تدقيق متزايد في أثــر اﻹعانات على كفـــاءة التوزيــع واستدامة استخدام المياه. |
El Ministerio de Salud supervisa la calidad del agua y promueve el uso de agua salubre para el consumo mediante la educación comunitaria. | UN | وتقوم وزارة الصحة بمراقبة نوعية المياه بينما تقوم بتشجيع استخدام المياه المأمونة للشرب وذلك عن طريق التوعية المجتمعية. |
consumo de agua dulce en los cinco continentes y | UN | استخدام المياه العذبة حسب قارات وبلدان مختارة، ١٩٩٠ |
* Mejor aprovechamiento del agua reciclada | UN | :: تحسين استخدام المياه المعاد استخدامها |
La utilización de agua fósil para la producción de cultivos y la utilización insostenible de las aguas subterráneas, que pone en peligro los suministros de agua potable; | UN | استخدام المياه اﻷحفورية ﻹنتاج المحاصيل والاستخدام غير المستدام للمياه الجوفية الذي يهدد إمدادات مياه الشرب؛ |
Es necesario utilizar el agua de manera más eficiente. | UN | وهناك حاجة إلى استخدام المياه بصورة أكثر كفاءة. |
De ese modo, se evita correctamente la situación en que unos pocos Estados convienen en el uso de las aguas a expensas de otros. | UN | وهكذا فإن الحالة التي تتفق فيها قلﱠة من الدول على استخدام المياه على حساب دول أخرى قد استُبعدت عن صواب. |
Hay que evaluar la eficiencia de los usos del agua y de las tecnologías. | UN | وينبغي تقييم كفاءة أوجه استخدام المياه والتكنولوجيات المستعملة. |
En épocas recientes ha aumentado bruscamente la utilización de las aguas subterráneas, debido a la rápida incorporación de Africa a la moderna economía industrial. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، كانت هناك زيادة حادة في استخدام المياه الجوفية نتيجة لدخول افريقيا السريع عالم الاقتصاد الصناعي الحديث. |
El riego de las tierras altas pasó de 3.000 hectáreas en 1976 a 33.000 hectáreas en la actualidad (según estimaciones) y representa alrededor del 60% de la utilización de aguas subterráneas. | UN | وتوسع حجم ري المرتفعات من 000 3 هكتار في عام 1976 إلى 000 33 هكتار تقريبا اليوم، ويمثل ذلك نحو 60 في المائة من استخدام المياه الجوفية. |