ويكيبيديا

    "استخدام خدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • utilización de los servicios
        
    • utilización de servicios
        
    • uso de los servicios
        
    • utilizar los servicios
        
    • uso de servicios
        
    • los servicios de
        
    • usar los servicios
        
    • utilizan servicios de
        
    • contratar los servicios
        
    • utilizan los servicios
        
    El Tribunal Internacional aplica estrictamente la política de minimizar y controlar la utilización de los servicios de mensajería; UN ولدى المحكمة سياسة صارمة تتمثل في تقليل استخدام خدمات الحامل إلى أدنى حد ومراقبتها؛
    Tampoco se castiga la utilización de los servicios de una prostituta. UN كما أن استخدام خدمات البغي لا يعاقب عليه.
    El Tribunal aplica estrictamente la política de minimizar y controlar la utilización de servicios de mensajería; UN وتتبع المحكمة سياسة صارمة للحد ما أمكن من استخدام خدمات حامل الحقيبة ولضبط هذا الاستخدام؛
    El número de mapas inferior al previsto se debió a la utilización de servicios cartográficos interactivos en línea UN نجم انخفاض عدد الخرائط عن استخدام خدمات الخرائط التفاعلية على شبكة الإنترنت
    Con la mejora de la situación económica ha aumentado el uso de los servicios médicos privados. UN وبتحسن الحالة الاقتصادية، زاد استخدام خدمات الرعاية الصحية الخاصة.
    Por ejemplo, como parte de su proyecto sobre la concienciación jurídica y el poder judicial, el PNUD en Somalia proyecta utilizar los servicios de un experto en derechos humanos durante un período de tres a seis meses. UN فعلى سبيل المثال، يعتزم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصومال، كجزء من مشروعه المعني بالوعي القانوني وبالسلطة القضائية، استخدام خدمات خبير في مجال حقوق اﻹنسان لمدة تتراوح بين ٣ و٦ أشهر.
    Por iniciativa privada, se formuló un proyecto de ley sobre la prohibición del uso de servicios sexuales pagados en el que se proponía la penalización de todos los usuarios de la industria del sexo. UN إعداد مشروع قانون بعنوان: قانون حظر استخدام خدمات جنسية نظير أجر، يدعو إلى تجريم جميع زبائن صناعة الجنس.
    Antes de levantar la sesión, quisiera subrayar, tal como lo hecho en el pasado, la necesidad de aprovechar plenamente los servicios de conferencias que se nos proporcionan. UN قبل أن أرفع الجلسة، أود أن أؤكد، كما فعلت في الماضي، الحاجة إلى استخدام خدمات المؤتمرات المقدمة إلينا استخداما تاما.
    La utilización de los servicios prenatales varía según la región y el nivel de educación. UN ويختلف استخدام خدمات الولادة باختلاف المناطق وخلفية التعليم.
    El Comité observa con aprecio las gestiones del Secretario General para mejorar la utilización de los servicios de conferencias mediante la ejecución del proyecto. UN ورحبت اللجنة بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين استخدام خدمات المؤتمرات من خلال تنفيذ المشروع المذكور.
    La Comisión espera que el Secretario General encuentre medios para asegurar un mayor grado de eficacia en función de los costos en la utilización de los servicios aéreos. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجد الأمين العام وسائل تكفل زيادة درجة فعالية التكاليف في استخدام خدمات النقل الجوي.
    El Secretario General debería encontrar medios para asegurar un mayor grado de eficacia en función de los costos en la utilización de los servicios aéreos. UN وينبغي للأمين العام أن يجد وسيلة لضمان زيادة درجة فعالية التكلفة في استخدام خدمات النقل الجوي.
    Se obtuvieron economías en la partida de servicios por contrata al disminuir la utilización de servicios de lavandería y tintorería, peluquería, limpieza de pozos negros y otros servicios por contrata. UN ٩٥- وتعزى الوفورات المحققة في بند الخدمات التعاقدية إلى اﻹقلال من استخدام خدمات الغسيل وتنظيف الملابس وحلاقة الشعر وتنظيف خزانات الصرف الصحي وغيرها من الخدمات التعاقدية.
    b) Mayor utilización de servicios unificados de conferencias en las instalaciones de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi. UN (ب) زيادة استخدام خدمات المؤتمرات الموحدة في بقية مرافق المؤتمرات التابعة للأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي؛
    Los países de Europa apoyan la utilización de servicios básicos transeuropeos, incluidos los servicios de correo electrónico, transmisión de datos y vídeo. UN وتؤيد البلدان الأوروبية استخدام خدمات أساسية عابرة لأوروبا، بما في ذلك خدمات البريد الإلكتروني وبث الملفات وتسجيلات الفيديو.
    Los menores gastos pueden atribuirse a menores costos de rotación del personal militar, contratación de funcionarios de nivel inferior, fin de la utilización de una aeronave y menor utilización de servicios de ambulancia aérea para la evacuación de víctimas y por motivos médicos. UN ويمكن أن يعزى انخفاض الإنفاق إلى تخفيض تكاليف تناوب الموظفين العسكريين وتعيين موظفين على درجات أدنى ووقف استخدام إحدى الطائرات وتقليل استخدام خدمات الإسعاف الجوي للمصابين والإجلاء الطبي.
    Todos los Estados deben, asimismo, hacer uso de los servicios de Evaluación de la Seguridad del Transporte del Organismo (TranSAS). UN وينبغي لجميع الدول استخدام خدمات الوكالة لتقدير سلامة النقل.
    Todos los Estados deben, asimismo, hacer uso de los servicios de Evaluación de la Seguridad del Transporte del Organismo (TranSAS). UN وينبغي لجميع الدول استخدام خدمات الوكالة لتقدير سلامة النقل.
    Cuando las personas no tienen otra opción que abandonar sus hogares, los mensajes no deben limitarse a advertir acerca de los riesgos de utilizar los servicios de tráfico ilícito, sino también suministrar información acerca de dónde encontrar protección. UN وعندما لا يكون أمام الأشخاص أيُّ خيار سوى مغادرة بيوتهم، ينبغي ألاَّ تكتفي الرسائل بالتحذير من مخاطر استخدام خدمات التهريب، بل ينبغي أن تتعدّاه إلى تقديم معلومات عن كيفية الحصول على الحماية.
    El descenso total del uso de servicios de guardería fue del 10% en 2012. UN وبلغت نسبة الانخفاض الكلي في استخدام خدمات رعاية الأطفال 10 في المائة في عام 2012.
    Estoy decidido a aprovechar al máximo los servicios de conferencias. UN وأعتزم استخدام خدمات المؤتمرات إلى أقصى حد ممكن.
    Se tendrá muchísimo cuidado al usar los servicios de laboratorio para asegurar que se diagnostique correctamente el problema, sin complicarlo aún más. UN يجب توخي عناية كبيرة لدى استخدام خدمات المختبرات لكفالة تشخيص المشكلة تشخيصاً صحيحاً دون مضاعفتها.
    El costo estimado de la traducción de un texto del inglés a otro de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas cuando se utilizan servicios de traducción por contrata es de unos 230 dólares por cada mil palabras de texto en inglés, es decir, unos 0,23 dólares por palabra. UN 13 - وتقدر تكلفة ترجمة نص من الإنكليزية إلى إحدى اللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة، عند استخدام خدمات الترجمة التعاقدية، بنحو 230 دولارا لكل 000 1 كلمة من كلمات النص الإنكليزي، أي حوالي 0.23 دولار للكلمة الواحدة.
    Puede optar libremente por comparecer ante un tribunal en persona o contratar los servicios de un abogado. UN وتستطيع المرأة أن تختار الذهاب بمحض حريتها إلى المحاكم شخصياً أو استخدام خدمات المحامين.
    Es preciso ampliar la labor de elaboración de conjuntos nacionales de datos mínimos que se está realizando para que abarque ámbitos como los servicios basados en la comunidad y los motivos por que se utilizan los servicios de urgencias de los hospitales. UN 32 - وثمة حاجة لتوسيع العمل الحالي حول وضع وقبول " الحد الأدنى من مجموعات البيانات الوطنية " لتغطية مجالات من قبيل الخدمات المجتمعية وأسباب استخدام خدمات الطوارئ في المستشفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد