El uso de Internet está aumentando constantemente, si bien muchas escuelas todavía no cuentan con acceso a ella. | UN | ويزداد استخدام شبكة الإنترنت باطراد على الرغم من افتقار الكثير من المدارس حتى الآن إلى سبل الاطلاع عليها. |
A medida que aumenta el uso de Internet en Finlandia, se está prestando mayor atención a las dificultades con que se tropieza para regular su contenido. | UN | ومع ازدياد استخدام شبكة الإنترنت في فنلندا، ازداد الاهتمام بالصعوبات التي تواجه في وضع لوائح تنظم محتوياتها. |
La ampliación del uso de la Internet hace posible el gobierno electrónico. | UN | ومن شأن توسيع نطاق استخدام شبكة الإنترنت أن يمكن من إقامة الحكومة الإلكترونية. |
Se había empezado a enviar a jóvenes voluntarios para que enseñaran la utilización de la Internet en varios países en desarrollo. | UN | ويجري في الوقت الراهن إرسال شبان متطوعين لتعليم استخدام شبكة " الإنترنت " في عدد من البلدان النامية. |
Consulta sobre la explotación de Internet para incitar al odio racial | UN | مشاورة بشأن استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على |
la utilización de Internet para fines de compra parece depender del tamaño de la empresa. | UN | ويبدو أن استخدام شبكة الإنترنت للمشتريات يتأثر تبعاً لحجم الشركة. |
Manifestó que hay, según se estima, unos 147 millones de usuarios de Internet en 150 países y que el uso de Internet está aumentando rápidamente. | UN | وأفاد بأن عدد مستخدمي شبكة الإنترنت يقدر ب147 مليون شخص في 150 بلدا وأن استخدام شبكة الإنترنت يتزايد بمعدل سريع. |
Los informes y resultados de la labor de dichos grupos habían sido difundidos más ampliamente que en el pasado, en particular mediante un mayor uso de Internet. | UN | وتم توزيع تقارير ونتائج هذه الأفرقة على نطاق أوسع من ذي قبل، لا سيما عن طريق زيادة استخدام شبكة الإنترنت. |
46. El uso de Internet para comercializar productos básicos puede reducir potencialmente el número de intermediarios de la cadena de suministro. | UN | 46- ومن شأن استخدام شبكة الإنترنت لتسويق السلع الأساسية أن يقلل عدد الوسطاء في سلسلة عرض السلع الأساسية. |
Promover el uso de Internet, aprovechando el acceso de bajo costo y alta velocidad facilitado por el Gobierno de Georgia. | UN | والتشجيع على استخدام شبكة الإنترنت والاستفادة من إمكانية الوصول المنخفضة التكلفة والعالية السرعة التي توفرها حكومة جورجيا. |
La República de Corea tiene uno de los índices más altos de uso de Internet en el mundo, pero la accesibilidad a la red es un 20% inferior para las personas con discapacidades que para las demás. | UN | وعلى الرغم من أن معدل استخدام شبكة الإنترنت في جمهورية كوريا من أعلى المعدلات في العالم، فإن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الإنترنت تقل بنسبة 20 في المائة عن الآخرين. |
El Grupo de Trabajo ha seguido apoyando el uso de la Internet como base para la creación futura de servicios de información destinados a los Estados Miembros. | UN | وواصل الفريق العامل دعم استخدام شبكة الإنترنت ليكون أساس لتطوير تقديم خدمات المعلومات إلى الدول الأعضاء في المستقبل. |
En virtud del proyecto Mirar@mundo el 10% de la población adulta de Estonia adquirió información sobre el uso de la Internet. | UN | وتم في نطاق مشروع انظر إلى العالم، تزويد 10 في المائة من سكان إستونيا الراشدين بمعلومات عن كيفية استخدام شبكة الإنترنت. |
El seminario tenía por objeto promover el uso de la Internet como instrumento de desarrollo económico y social, en particular en las Naciones Unidas y la OIF, a la vez que contribuir a fomentar y perfeccionar los recursos que ofrecen en la Internet los países del África francófona. | UN | كما كان الهدف من هذه الحلقة تعزيز استخدام شبكة الإنترنت كوسيلة من وسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، خاصة من جانب الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للفرانكفونية، والمساهمة في الوقت ذاته في إبراز وتعزيز الموارد التي تتيحها البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية على شبكة الإنترنت. |
Además, acoge favorablemente la decisión de tipificar como delito la utilización de la Internet para la explotación sexual de los niños. | UN | ورحبت أيضاً بقرار الحكومة تجريم استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاستغلال الجنسي للأطفال. |
Se había empezado a enviar a jóvenes voluntarios para que enseñaran la utilización de la Internet en varios países en desarrollo. | UN | ويجري في الوقت الراهن إرسال شبان متطوعين لتعليم استخدام شبكة " الإنترنت " في عدد من البلدان النامية. |
Además, el Canadá está intentando proteger a los niños de la explotación sexual y ha aprobado legislación para tipificar el delito de utilización de la Internet para atraer a niños con fines sexuales. | UN | وتسعى كندا أيضاً إلى حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، فسنت تشريعاً يجرّم استخدام شبكة الإنترنت في إغواء الأطفال لأغراض جنسية. |
8. Debe impedirse la explotación de Internet para actividades criminales, incluida la difusión de información racista y xenófoba. | UN | 8- وينبغي منع استخدام شبكة الإنترنت لممارسة الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك نشر المعلومات العنصرية والمعادية للأجانب. |
Un indicador más eficaz podría ser la utilización de Internet por semanas o meses pero, lamentablemente, no hay datos disponibles universalmente. | UN | ويمكن أن يكون استخدام شبكة الإنترنت في الأسبوع أو الشهر مؤشراً أفضل؛ ولكن للأسف لا تتوافر تلك البيانات بصورة شاملة. |
El uso de Internet puede oscilar de una simple presencia en la Web a la integración completa de las funciones empresariales. | UN | وقد يتراوح استخدام شبكة الإنترنت بين مجرد وجود بسيط على الشبكة وبين الإدماج الكامل لوظائف الأعمال التجارية التي تُؤدى بواسطة استخدام الشبكة. |
También señala a la atención la posibilidad de utilizar Internet para crear redes educativas y de sensibilización contra el racismo y la intolerancia, tanto dentro como fuera de la escuela. | UN | ويسترعي أيضاً الانتباه إلى احتمال استخدام شبكة الإنترنت في إيجاد شبكات تثقيف وتوعية مناهضة للعنصرية والتعصب في المدارس وخارجها. |
Se habían facilitado a los jóvenes servicios de acceso a Internet y otras tecnologías de la información y se les había enseñado a utilizar las computadoras. | UN | وأتيح للشباب استخدام شبكة الإنترنت وأنواع أخرى من تكنولوجيات المعلومات. كذلك وُفر تدريب على كيفية استخدام الحاسوب. |
La estrategia básica de la Secretaría de las Naciones Unidas era utilizar la Internet para facilitar el acceso al Sistema de Discos Ópticos de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن الاستراتيجية اﻷساسية لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تتمثل في استخدام شبكة اﻹنترنت ﻹتاحة الوصول إلى نظام اﻷقراص الضوئية في اﻷمم المتحدة. |
Se apoya en Internet y tiene tres objetivos fundamentales: | UN | وهو قائم على استخدام شبكة الإنترنت وله ثلاثة أهداف رئيسية هي: |
La delegación alentó a que se utilizara la Internet para difundir la información a las oficinas en los países y preguntó cuántas oficinas del FNUAP en los países tenían acceso a la Internet. | UN | وشجع الوفد على استخدام شبكة الإنترنت في نشر هذه المعلومات في أوساط المكاتب القطرية وسأل عن عدد المكاتب القطرية التابعة للصندوق التي يمكنها الوصول إلى الإنترنت. |
IV. uso indebido de la Internet CON FINES DE EXPLOTACIÓN SEXUAL | UN | رابعاً - إساءة استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاستغلال الجنسي |
En respuesta a esa solicitud, la Alta Comisionada presentó un informe al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial en su segundo período de sesiones sobre la explotación de la Internet para incitar al odio racial y difundir propaganda racista y xenófoba, y sobre las maneras de promover la cooperación internacional en ese ámbito (A/CONF.189/PC.2/12). | UN | واستجابة لهذا الطلب، قدّمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان تقريراً إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي عن استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على الكراهية العنصرية، والدعاية العنصرية، وكره الأجانب، ودراسة السُبل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان (A/CONF.189/PC.2/12). |
Dicha iniciativa incluye la creación de una base de datos sobre instituciones, así como seminarios sobre el empleo de Internet. | UN | وتشمل المبادرة إنشاء قاعدة بيانات للمؤسسات، وعقد حلقات تدريبية بشأن استخدام شبكة اﻹنترنت. |
los servicios de la Internet ofrecen la oportunidad de llegar a un público más amplio e incluso a posibles suscriptores de documentos impresos. | UN | ويتيح استخدام شبكة اﻹنترنت فرصة للوصول إلى دائرة أوسع من المتلقين، بمن فيهم المشتركون المحتملون في المنشورات المطبوعة. |