El uso del término " derecho " en relación con el ofrecimiento de asistencia es aceptable en el contexto de los proyectos de artículo 10 y 11 que lo preceden. | UN | ويعد استخدام مصطلح ' ' الحق`` فيما يتعلق بعرض المساعدة مقبولا في سياق مشروعي المادتين السابقتين 10 و 11. |
Malta se reserva su posición con respecto al uso del término “servicios de salud reproductiva”. | UN | وتعلن مالطة موقفها المتحفظ على استخدام مصطلح " الرعاية الصحية اﻹنجابية " . |
Hoy día es mucho más frecuente utilizar el término propiedad intelectual de forma genérica para que abarque todos los derechos en este ámbito. | UN | أما اليوم، فقد بات من الأكثر شيوعا استخدام مصطلح الملكية الفكرية استخداما عاماً يشمل جميع الحقوق المندرجة في هذا المضمار. |
La utilización del término " naturalización " puede conducir a falsas analogías con una institución jurídica más bien distinta. | UN | وربما يؤدي استخدام مصطلح " التجنس " إلى ظهور حالات تشابه زائفة مع مؤسسة قانونية مختلفة نوعا ما. |
En cuanto la terminología, en la etapa actual sería suficiente utilizar la expresión " funcionarios del Estado " , y también parecería adecuado que quedaran amparados todos los funcionarios del Estado, con arreglo al principio de la inmunidad ratione materiae. | UN | وفيما يتعلق بالمصطلحات، قد يكفي في المرحلة الراهنة استخدام مصطلح ' ' مسؤولي الدولة``، كما يبدو من الملائم شموله لكل مسؤولي الدولة، تمشيا مع مبدأ الحصانة الموضوعية. |
Los derechos colectivos, comprendido el empleo del término “pueblos indígenas”, no le creaban ningún problema a Australia. | UN | ولا تمثل الحقوق الجماعية، بما في ذلك استخدام مصطلح " الشعوب اﻷصلية " ، أية مشكلة بالنسبة لاستراليا. |
Otra delegación pidió que se aclarara el uso del término “jóvenes”. | UN | واستفسر وفد آخر عن مدلول استخدام مصطلح " الشباب " وطلب توضيحا لذلك. |
En particular, el uso del término " reparar " es, a juicio del Canadá, demasiado restrictivo. | UN | وترى كندا بوجه خاص أن استخدام مصطلح " جبر الأضرار " بالغ التقييد. |
Por consiguiente, no es sorprendente que exista la misma falta de uniformidad en el uso del término " deportación " en las leyes nacionales de los Estados. | UN | 183 - ولذلك، فإن عدم الاتساق المشابه في استخدام مصطلح ' ' الترحيل`` في القوانين الوطنية للدول ليس بالأمر الذي يبعث على الدهشة. |
Además, cuando es probable que un término varíe de un ordenamiento a otro, la Ley Modelo, en vez de optar por un término dado, describe en cursiva y entre corchetes el significado del término e invita a los redactores de la nueva norma legal a utilizar el término que proceda en el derecho interno; | UN | وعلاوة على ذلك فانه حيث يحتمل أن يتباين التعبير المستخدم من بلد الى بلد يعمد القانون النموذجي ، عوضا عن استخدام مصطلح معين ، الى بيان معنى المصطلح بأحرف مائلة داخل أقواس معقوفة ، ودعوة القائمين بصياغة نصوص القانون الوطني الى استخدام المصطلح المناسب ؛ |
En su opinión sería totalmente engañoso utilizar el término " pueblos indígenas " en el contexto de prácticamente todas las naciones de Asia y Africa. | UN | ورأى أنه سيكون من المضلل تماماً استخدام مصطلح " الشعوب اﻷصلية " في سياق جميع أمم آسيا وأفريقيا تقريباً. |
Hasta que se adopte una decisión sobre la definición, el Relator Especial considera más conveniente utilizar el término " aguas subterráneas confinadas transfronterizas " . | UN | وريثما نتخذ قرارا بشأن التعريف، يعتزم المقرر الخاص استخدام مصطلح ' ' المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود`` نظرا لملاءمته. |
Por razones de técnica jurídica se sugiere la utilización del término “agente”, pues esta expresión refleja la idea del sujeto que realiza la conducta prohibida. | UN | وﻷسباب قانونية تقنية يقترح استخدام مصطلح " عامل " ، نظرا ﻷن هذا التعبير يعبر عن فكرة الفاعل الذي يرتكب السلوك المحظور. |
25. Una de las participantes, que desarrolla su trabajo en Francia, recordó los escollos surgidos para imponer la utilización del término " mutilaciones " en lugar de escisión, debido a que implicaba una acción penal. | UN | 25- وتحدثت ناشطة فرنسية، فأعادت إلى الأذهان صعوبات فرض استخدام مصطلح " تشويهات " بدلاً من " ختان " ، نظراً لأن مصطلح " تشويهات " يعني ضمناً فعلاً جنائياً. |
Junto con la utilización del término EII los europeos otorgan prioridad a la utilización de la noción " Sociedad europea de la información " (EIS). | UN | وبدلا عن الحديث عن " هيكل أساسي أوروبي للمعلومات " ، يفضل الأوروبيون استخدام مصطلح " مجتمع المعلومات الأوروبي " . |
Si algunas delegaciones tienen dificultades en utilizar la expresión “libre determinación” sin las palabras “e independencia”, sería bastante fácil que lo evitemos. | UN | وإذا ما واجهت بعض الوفود مصاعب بشأن استخدام مصطلح " تقريـــــر المصير " بغير عبارة " والاستقلال " ، سيكون من السهل تماما علينا الالتفاف حول ذلــك. |
Algunas delegaciones objetaron también al empleo del término " regulación de armamentos " , ya que podría afectar al programa de trabajo del Departamento. | UN | ٧٥ - اعترض بعض الوفود أيضا على استخدام مصطلح " تنظيم التسلح " حيث أنه قد يؤثر على برنامج عمل اﻹدارة. |
Con todo, no se llegó a una decisión definitiva en cuanto al empleo de la expresión " solicitud de propuestas de servicios " u otra formulación. | UN | إلا أنه لم يتم التوصل الى قرار نهائي بشأن استخدام مصطلح " طلب تقديم اقتراحات بشأن الخدمات " أو أية صياغة أخرى. |
Varias delegaciones señalaron la falta de claridad y precisión en la utilización de la expresión " se mantenga el statu quo " , y sugirieron que era necesario expresar con mayor claridad la intención de recomendar dichas medidas provisionales. | UN | ٥٥ - ولاحظت عدة وفود أن هناك نقصا في الوضوح والدقة في استخدام مصطلح " إبقاء الحالة الراهنة " ، ورأت أن القصد من التوصيـة بهـذه التدابير الانتقاليـة يحتـاج إلى مزيد من التحديد. |
En esos casos, resulta adecuado emplear el término " indicador " . | UN | وفي هذه الحالات، يعتبر استخدام مصطلح " مؤشر " مناسبا. |
No obstante, se planteó una objeción respecto del uso de la expresión " terceros Estados " en el contexto del artículo. | UN | غيــر أنه أثير اعتراض على استخدام مصطلح " الدول الثالثة " في سياق المادة ٥٠. |
concepto de gastos ( " expenses " ) con arreglo a las IPSAS. | UN | استخدام مصطلح " المصروفات " وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Sé que estás sintiendo emociones muy fuertes... pero, por favor, evita usar el término "ultra cerda". | Open Subtitles | أنا أعلم أن مشاعرك متأثره بشكل قوي الآن ولكن رجاء تجنبي استخدام مصطلح العضو التناسلي الأنثوي |
Básicamente y para utilizar un término técnico, es un desastre. | Open Subtitles | بالتأكيد فإن استخدام مصطلح تقني يعتبر كارثة |
La oradora preferiría emplear la expresión " la ley " y definirla en la Guía. | UN | وهي تفضل استخدام مصطلح " القانون " وتعريفه في الدليل. |
También es necesario que el término " producto " se aplique de manera uniforme en toda la Organización, para asegurar así la compatibilidad entre sus distintos departamentos y oficinas. | UN | وينبغي أيضا توحيد استخدام مصطلح " الناتج " على نطاق المنظمة بأسرها، كفالة للتوافق فيما بين إدارات المنظمة ومكاتبها. |
16. Al aplicar el concepto de " negligencia grave " , deberán tenerse en cuenta, según convenga, los criterios establecidos en el dictamen jurídico de 30 de junio de 1981, incluido su anexo, publicado en el United Nations Juridical Yearbook 1981, págs. 165 y 166. | UN | 16 - عند استخدام مصطلح " الإهمال الجسيم " يولى الاعتبار، على النحو الواجب، للمعيار الذي وُضع في الرأي الاستشاري القانوني الصادر في 30 حزيران/يونيه 1981، بما في ذلك ضميمته، وهو الرأي القانوني المنشور في United Nations Juridical Yearbook 1981، الصفحتان 165 و166(). |