Cuando para cumplir estos objetivos existe desproporción entre el fin perseguido y la violencia ejercida, se configura un caso de uso excesivo de la fuerza. | UN | وفي تحقيق هذه اﻷهداف عندما لا يتناسب العنف المستخدم مع الغرض المنشود، يصبح هناك حالة استخدام مفرط للقوة. |
Aludieron a las denuncias relativas a un uso excesivo de la fuerza y a ejecuciones extrajudiciales. | UN | وأشارت إلى تقارير تدعي وقوع حالات استخدام مفرط للقوة وعمليات إعدام خارج نطاق القضاء. |
58. Se expresó seria inquietud ante los casos comunicados de uso excesivo de la fuerza por la policía y el ejército contra los indígenas, especialmente en el contexto de manifestaciones políticas y disturbios civiles. | UN | 58- وأُعرب عن بالغ القلق إزاء ما أبلغ عنه من حالات استخدام مفرط للقوة من قبل الشرطة والقوات المسلحة ضد السكان الأصليين، وخاصة في سياق المظاهرات السياسية والاضطرابات المدنية. |
En algunos casos, se ha comunicado un uso desproporcionado de la fuerza que provocó la muerte de civiles. | UN | وفي بعض الحالات، تشير التقارير إلى استخدام مفرط للقوة مما أسفر عن وفاة مدنيين. |
13) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de empleo excesivo de la fuerza y malos tratos por funcionarios de las fuerzas del orden, y por las escasas condenas impuestas en esos casos. | UN | (13) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدد الادعاءات التي تفيد بوقوع حالات استخدام مفرط للقوة وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والعدد المنخفض للإدانات في هذه الحالات. |
También tomó nota de informaciones recientes en el sentido de que los agentes de policía hacían ocasionalmente un uso excesivo de la fuerza, y acogió con satisfacción la información facilitada acerca de los esfuerzos del Gobierno por solucionar ese problema. | UN | كما أحاطت علماً بالتقارير الأخيرة التي تزعم وجود استخدام مفرط للقوة في بعض المناسبات من جانب الشرطة، ورحبت بالمعلومات المقدمة بخصوص جهود الحكومة المبذولة لمعالجة هذه المسألة. |
Los agentes de policía incurren en responsabilidad penal por el uso excesivo de la fuerza durante el cumplimiento de sus obligaciones y también pueden ser objeto de medidas disciplinarias internas por el uso excesivo de la fuerza o el uso indebido de un medio técnico. | UN | وتتم مساءلة ضباط الشرطة جنائيا على استخدام القوة المفرطة خلال أداء واجباتهم ويمكن أيضا إخضاعهم لإجراءات تأديبية داخلية لأي استخدام مفرط للقوة أو إساءة استخدام خيار تقني. |
En el informe se llega a la conclusión de que es difícil calificar de proporcional la respuesta israelí a la violencia palestina pues tiene como consecuencia el uso excesivo de la fuerza en el que no se distingue entre civiles y combatientes, una crisis humanitaria que pone en peligro la subsistencia de todo un pueblo, la muerte y el trato inhumano de los niños, la destrucción generalizada de bienes y la expansión territorial. | UN | ويخلص التقرير إلى أنه من الصعب وصف الرد الاسرائيلي على العنف الفلسطيني بأنه متناسب في الوقت الذي يؤدي فيه إلى استخدام مفرط للقوة لا يميز بين المدنيين والمقاتلين، وإلى أزمة إنسانية تهدد حياة شعب بأسره، وإلى قتل الأطفال ومعاملتهم معاملة لا إنسانية، وإلى تدمير الممتلكات والتوسع الاقليمي على نطاق واسع. |
A ese respecto, cabe señalar que, si bien los conocimientos y las competencias de la policía timorense han mejorado considerablemente, se sigue informando de casos en que los oficiales de policía hacen uso excesivo de la fuerza y violan los derechos humanos, especialmente contra miembros de los grupos de la oposición política. | UN | والجدير بالذكر في هذا الصدد أنه رغم التحسن الكبير الذي طرأ على مهارات الشرطة التيمورية وكفاءاتها، فما زالت ترد بلاغات عن حالات استخدام مفرط للقوة وانتهاكات لحقوق الإنسان يرتكبها ضباط الشرطة ضد الأفراد، بما في ذلك أعضاء في جماعات سياسية معارضة. |
La UNMIT ha seguido la actividad del equipo de tareas desde su creación y ha documentado un aumento marcado de las denuncias de uso excesivo de la fuerza y maltrato durante el arresto, registro ilegal de domicilio y conducta injuriosa y en general intimidante con la población. | UN | وقد قامت البعثة برصد أعمال قوة العمل منذ إنشائها ووثقت حدوث زيادة ملحوظة في الادعاءات بحدوث استخدام مفرط للقوة وإساءة المعاملة أثناء الاعتقال، وتفتيش المنازل بصورة غير قانونية، واستخدام أسلوب يقوم على إساءة المعاملة والتخويف عموما تجاه السكان. |
Al Comité le preocupa que esto pueda dar lugar a un uso excesivo de la fuerza (arts. 2, 11 y 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن ذلك قد يؤدي إلى استخدام مفرط للقوة (المواد 2 و11 و16). |
Al Comité le preocupa que esto pueda dar lugar a un uso excesivo de la fuerza (arts. 2, 11 y 16). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لأن ذلك قد يؤدي إلى استخدام مفرط للقوة (المواد 2 و11 و16). |
Habiendo examinado la documentación relativa a la situación de los derechos humanos en Kirguistán que se le transmitió con arreglo al procedimiento previsto en la resolución 1503 de conformidad con la resolución 2000/3 del Consejo Económico y Social, en que se denuncia el uso excesivo de la fuerza contra manifestantes y el arresto y la detención arbitrarios de manifestantes a fin de sofocar la oposición política, | UN | " وقد نظر في المواد المتصلة بحالة حقوق الإنسان في قيرغيزستان التي عُرضت عليه بموجب الإجراء 1503 ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/3، والتي يُزعم فيها حدوث استخدام مفرط للقوة ضد المتظاهرين واللجوء إلى الاحتجاز والاعتقال التعسفيين للمحتجين من أجل قمع المعارضة السياسية، |
Habiendo examinado la documentación relativa a la situación de los derechos humanos en Kirguistán que se le transmitió con arreglo al procedimiento previsto en la resolución 1503 de conformidad con la resolución 2000/3 del Consejo Económico y Social, en que se denuncia el uso excesivo de la fuerza contra manifestantes y el arresto y la detención arbitrarios de manifestantes a fin de sofocar la oposición política, | UN | " وقد نظر في المواد المتصلة بحالة حقوق الإنسان في قيرغيزستان التي عُرضت عليه بموجب الإجراء 1503 ووفقاً لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/3، والتي يُزعم فيها حدوث استخدام مفرط للقوة ضد المتظاهرين واللجوء إلى الاحتجاز والاعتقال التعسفيين للمحتجين من أجل قمع المعارضة السياسية، |
20. A principios de 2008, en la prisión de Valledupar (Cesar), la oficina en Colombia registró casos de graves tratos inhumanos y degradantes contra reclusos, así como un uso excesivo de la fuerza por guardias para reprimir protestas. | UN | 20- وفي أوائل عام 2008 لاحظت المفوضية في كولومبيا حالات خطيرة من المعاملة اللاإنسانية والمهينة للنزلاء في سجن فاليدوبار (قيصر)، وكذلك حالات استخدام مفرط للقوة من قبل حراس السجن لإنهاء الاحتجاجات. |
76.16 Impartir una formación integral sobre derechos humanos a los agentes de policía con el fin de evitar el uso excesivo de la fuerza (Eslovaquia); | UN | 76-16- تأمين تدريب شامل في مجال حقوق الإنسان للموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون بغية منع أي استخدام مفرط للقوة (سلوفاكيا)؛ |
52. El Gobierno de Israel debe tomar todas las medidas necesarias para prevenir nuevos incidentes de uso excesivo de la fuerza durante las operaciones que llevan a cabo sus fuerzas de seguridad en aplicación de la ley, inclusive durante las operaciones de registro y las detenciones. | UN | 52- يجب على حكومة إسرائيل أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمنع وقوع مزيد من الحوادث التي تنطوي على استخدام مفرط للقوة خلال عمليات إنفاذ القانون التي تضطلع بها قواتها الأمنية، بما في ذلك خلال عمليات التفتيش والاعتقال. |
En los demás casos, o no se reunió información suficiente como para determinar si había habido uso desproporcionado de la fuerza o se concluyó que la policía había obrado en legítima defensa. | UN | وفي حالات أخرى، كان هناك إما معلومات غير كافية لاستخلاص النتائج سواء كان هناك استخدام مفرط للقوة أو لم يكن أو تبدو الحالة وكأنها دفاع مشروع عن النفس. |
13) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de empleo excesivo de la fuerza y malos tratos por funcionarios de las fuerzas del orden, y por las escasas condenas impuestas en esos casos. | UN | (13) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدد الادعاءات التي تفيد بوقوع حالات استخدام مفرط للقوة وإساءة المعاملة على أيدي الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والعدد المنخفض للإدانات في هذه الحالات. |