ويكيبيديا

    "استخراجها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • extracción
        
    • extraer
        
    • extraerse
        
    • extraído
        
    • recuperado
        
    • extraerlos
        
    • extraíbles
        
    Sin embargo, en la mayoría de las rocas los elementos metálicos existen en concentraciones muy bajas y no en agregaciones discretas, por lo que su extracción no es viable. UN بيد أن العناصر الفلزية، في معظم الصخور، تحدث في تركيزات منخفضة للغاية، وليس في معادن مفتتة، لا يمكن معه استخراجها.
    v) concesiones mercantiles atribuidas por ley o mediante contrato, con inclusión de concesiones para la búsqueda, cultivo, extracción o explotación de recursos naturales. UN `٥` امتيازات تجارية تمنح بقانون أو بموجب عقد، وتشمل امتيازات للبحث عن الموارد الطبيعية أو تنميتها أو استخراجها أو استغلالها.
    Con la probable excepción del petróleo y del gas convencionales, la mayor parte de esos recursos no se podrán extraer hasta que los avances tecnológicos permitan extraerlos de aguas profundas. UN وربما باستثناء النفط والغاز التقليديين، فإن معظم هذه الموارد ستظل غير قابلة للاستخراج إلى أن يتم التوصل إلى تكنولوجيات متقدمة تتيح استخراجها من المياه العميقة.
    El bombeo de pozos queda supeditado a la obtención de un permiso, que especifica asimismo el volumen de agua que se puede extraer y su utilización. UN ويخضع حفر الآبار لترخيص يحدد حجم المياه التي يمكن استخراجها ووجه استخدامها.
    Las aguas situadas por encima de la zona saturada de la formación geológica, como también las de zonas subterráneas situadas fuera del acuífero, se mantienen en poros y mezcladas con aire y en forma de vapor, y no pueden extraerse. UN أما المياه التي توجد فوق المنطقة المشبعة من التشكيل الجيولوجي، مثل المياه التي توجد تحت الأرض خارج طبقة المياه الجوفية، فتظل مجمعة في طبقات ذات مسام مختلطة بالهواء وفي شكل بخار ولا يمكن استخراجها.
    Uh... Hasta el último rastro de Energon fue extraído de esta mina. Open Subtitles وحدنا جميع أثر من إنرجون تم استخراجها من هذا المنجم
    Tal como había declarado el Iraq, el grueso del equipo recuperado había sido destruido; no obstante, también se encontró un gran número de válvulas especializadas, resistentes a la corrosión, de un valor estimado en cientos de miles de dólares, que se encontraban " como nuevas " . UN وكانت معظم المعدات التي تم استخراجها قد دمرت، ويتفق ذلك مع بيان العراق؛ غير أن هناك أيضا عددا كبيرا من الصمامات المتخصصة المقاومة للتآكل في حالة " شبه جديدة " ، وقيمتها مئات اﻵف من الدولارات.
    Sin embargo, el valor real de esos recursos depende del costo de extracción y producción. UN بيد أن القيمة الحقيقية لهذه الموارد تعتمد على تكلفة استخراجها وإنتاجها.
    La explotación de recursos, ya sea mediante la extracción o la producción, puede hacerse en un entorno pacífico y de cooperación o en un entorno de violencia y conflicto. UN وقال إن استغلال الموارد، سواء من حيث استخراجها أو إنتاجها، يمكن أن يجري في بيئة يسودها السلام والتعاون المتبادل، أو في بيئة تتسم بالعنف والصراع.
    Debido al rápido crecimiento demográfico y a un desarrollo económico acelerado, hay una excesiva extracción y contaminación de los recursos hídricos subterráneos. UN ونظراً لسرعة نمو السكان وتسارع وتيرة التنمية الاقتصادية، فإن موارد المياه الجوفية يجري استخراجها بإفراط وتتعرض للتلوث.
    i) El carácter y origen exacto de los minerales a nivel de la cantera o el pozo de extracción (carrière), así como la fecha y método de extracción y la cantidad extraída. UN ' 1` طبيعة المعادن ومنشؤها الدقيق وصولا إلى مستوى المحجر أو المقلع، وتاريخ استخراجها وطريقته وكميته.
    La extracción de recursos llevada a cabo por los propios pueblos indígenas aumenta la posibilidad de que dicha extracción se realice de maneras respetuosas con los derechos e intereses de los pueblos indígenas. UN واضطلاع الشعوب الأصلية باستخراج الموارد يزيد إلى أقصى حد من فرص استخراجها على نحو يحترم حقوق الشعوب الأصلية ومصالحها.
    Parece que extrajeron a su equipo de extracción. Open Subtitles يبدو أن فريق الاستخراج فقط حصلت على استخراجها.
    El otro elemento es el agua contenida en esa formación, que se puede extraer. UN أما العنصر الثاني فهو المياه التي تحتوي عليها والتي يمكن استخراجها.
    Una vez clasificada, será posible extraer o recuperar automáticamente la información de los informes. UN وعند تصنيف المعلومات، سيتسنى استخراجها أو استرجاعها تلقائياً من التقارير.
    Una vez clasificada, será posible extraer o recuperar de forma automática los datos que figuren en los informes. UN وبمجرد تصنيف المعلومات، يصبح من الممكن استخراجها أو استرجاعها آلياً من التقارير.
    Cuando se le solicitó información sobre el gasto realizado a través de los asociados en la ejecución, la UNODC tuvo que extraer manualmente los datos de sus sistemas. UN وعندما طُلبت من المكتب معلومات عن مصروفاته من خلال شركائه التنفيذيين، اضطر إلى استخراجها يدويا من نُظمه.
    La atención se dirige sobre la forma, concentración y localización de los minerales con objeto de determinar si pueden extraerse con arreglo a las previsibles condiciones económicas y tecnológicas. UN وينصب الاهتمام على شكل المعادن وتركيزها وموقعها من أجل تحديد ما إذا كان باﻹمكان استخراجها في ظل اﻷحوال الاقتصادية والتكنولوجية المنظورة.
    En la mayoría de las situaciones, la información que se necesita sobre una persona para elaborar un registro electoral puede extraerse de un registro civil, lo que reduce el gasto general de los recursos del Gobierno en dos procesos similares. UN ذلك أن المعلومات المتعلقة بالأشخاص المطلوب إعداد قوائم انتخابية بأسمائهم، يمكن في معظم الحالات استخراجها من السجل المدني، الأمر الذي يقلل من الإنفاق العام لموارد الحكومة في عمليتين مماثلتين.
    Según la información de que dispone el PNUMA, debería analizarse tanto la cantidad de agua que puede extraerse con arreglo a criterios de sostenibilidad como la calidad de las aguas subterráneas. UN وطبقا للمعلومات المتاحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فإن من الضروري الاهتمام بكمية المياه التي يمكن استخراجها على أساس مستدام وكذلك بنوعية المياه الجوفية.
    Por ejemplo, una compañía minera turca sostiene que en el momento de la invasión, ya se había extraído una parte del mineral del pedido. UN فعلى سبيل المثال، تزعم شركة تعدين تركية أن جزءاً من المعادن المطلوبة قد تم استخراجها بالفعل وقت الغزو.
    b) Un cadáver fue encontrado de manera fortuita y recuperado el 22 de febrero de 2005; UN (ب) عثـر مصادفة على جثـة وجـرى استخراجها في 22 شباط/فبراير 2005؛
    GSR ha definido los valores aproximados de la zona objeto de la solicitud y la ha dividido en dos partes de igual valor comercial en lo que se refiere a los metales extraíbles en áreas explotables. UN 13 - وقد حددت الشركة ملامح القيمة المقدرة في المنطقة المشمولة بالطلب وقسمت تلك المنطقة إلى جزئين لهما نفس القيمة التجارية من حيث المعادن التي يمكن استخراجها من المناطق القابلة للتعدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد