ويكيبيديا

    "استدعاء الشهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • llamamiento de testigos
        
    • citación de testigos
        
    • citar a testigos
        
    • citar testigos
        
    • comparecencia de testigos
        
    • a los testigos
        
    • convoque a testigos
        
    • llamar a testigos
        
    • citar y oír a testigos
        
    • convocar testigos
        
    • comparencia de testigos
        
    • llamar a un testigo
        
    • obligar a comparecer a testigos pertinentes
        
    llamamiento de testigos y designación de peritos: UN استدعاء الشهود وتعيين الخبراء:
    llamamiento de testigos y designación de peritos: UN استدعاء الشهود وتعيين الخبراء:
    citación de testigos y nombramiento de expertos en 2012 UN استدعاء الشهود وتعيين الخبراء في عام 2012
    En esos casos, la Comisión determinará las modalidades para citar a testigos y expertos. UN وفي هذه الحالات تبت اللجنة في أشكال استدعاء الشهود والخبراء.
    A la Comisión Thor le fueron concedidas atribuciones jurídicas: podía citar testigos y tenía derecho a representación legal. UN ومنحت لجنة التحقيق المعنية بشركة ثور سلطات قضائية: ففي إمكانها استدعاء الشهود ويحق لكل منهم أن ينوب عنه ممثل قانوني.
    A este respecto, sostiene que, conforme a la legislación australiana, sólo puede ejercer su derecho de lograr la comparecencia de testigos por conducto de su abogado, y no de manera independiente. UN وفي هذا السياق، يشير إلى أن القانون الاسترالي لا يخوله إعمال حقه في استدعاء الشهود إلا عن طريق محاميه، وليس بصفة مستقلة.
    El Comité señala además que el abogado defensor declaró seguidamente que no deseaba convocar a los testigos mencionados en su exposición, con lo que estuvo de acuerdo el autor. UN وزيادة على ذلك تلاحظ اللجنة أن المحامي ذكر بعد ذلك أنه لم يرغب في استدعاء الشهود المذكورين في دفاعه، وهو أمر وافق عليه صاحب البلاغ.
    b) Permitirle que, cuando sea necesario, convoque a testigos o expertos para oír sus declaraciones. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود أو الخبراء وتلقي شهادتهم.
    llamamiento de testigos y designación de peritos (artículo 50 del Estatuto) y asesores (artículo 30 del Estatuto) UN استدعاء الشهود وتعيين الخبراء (المادة 50 من النظام الأساسي) وتعيين المساعدين (المادة 30 من النظام الأساسي)
    llamamiento de testigos y designación de peritos (Artículo 50 del Estatuto) y designación de asesores (Artículo 30 del Estatuto) UN استدعاء الشهود وتعيين الخبراء (المادة 50 من النظام الأساسي) وتعيين الخبراء القضائيين (المادة 30 من النظام الأساسي)
    ii) La designación de asesores (Artículo 30 del Estatuto) o el llamamiento de testigos y la designación de peritos (Artículo 50 del Estatuto), siempre que los gastos no excedan de 50.000 dólares en total; UN ' ٢ ' تعيين المساعدين المستشارين )النظام اﻷساسي، المادة ٣٠( ، أو استدعاء الشهود وتعيين الخبراء )النظام اﻷساسي، المادة ٥٠(، على ألا يتجاوز مجموعها ٠٠٠ ٥٠ دولار؛
    ii) La designación de asesores (Artículo 30 del Estatuto) o el llamamiento de testigos y la designación de peritos (Artículo 50 del Estatuto), siempre que los gastos no excedan de 50.000 dólares en total; UN ' ٢ ' تعيين المساعدين المستشارين )النظام اﻷساسي، المادة ٣٠( ، أو استدعاء الشهود وتعيين الخبراء )النظام اﻷساسي، المادة ٥٠(، بحيث لا تتجاوز ما مجموعه ٠٠٠ ٥٠ دولار؛
    ii) La designación de asesores (Artículo 30 del Estatuto) o el llamamiento de testigos y la designación de peritos (Artículo 50 del Estatuto), siempre que los gastos no excedan de 50.000 dólares en total; UN ' ٢ ' تعيين المساعدين )النظام اﻷساسي، المادة ٣٠( ، أو استدعاء الشهود وتعيين الخبراء )النظام اﻷساسي، المادة ٥٠(، على ألا يتجاوز مجموعها ٠٠٠ ٥٠ دولار؛
    citación de testigos y designación de peritos en 2014 UN استدعاء الشهود وتعيين الخبراء في عام 2014
    La Unión Europea expresa su preocupación por la falta aparente de controles con respecto a la traducción de documentos, de los cuales casi el 95% en algunos casos no se utilizarán, y la citación de testigos, cuyos viajes son muy caros. UN 45 - وأعرب عن انشغال الاتحاد إزاء غياب الضوابط الواضحة في مجال ترجمة الوثائق التي لا يستخدم 95 في المائة منها في بعض الحالات، وفي مجال استدعاء الشهود الذين تكون تكاليف سفرهم باهظة جدا.
    En los asuntos civiles el demandante es libre de citar a testigos y el demandado también tiene derecho a hacerlo en su defensa. UN وتكون للمدعي في القضايا المدنية حرية طلب استدعاء الشهود كما يحق للمدعى عليه طلب استدعاء شهود النفي.
    :: El Secretario debe recibir una notificación lo antes posible cuando se considere la posibilidad de citar a testigos ante los tribunales con arreglo al artículo 98. UN :: ينبغي إخطار مسجل المحكمة مقدما قدر الإمكان عندما يكون استدعاء الشهود للمثول أمام المحكمة بموجب القاعدة 98 قيد النظر.
    Tampoco hay indicación de que el abogado hubiera decidido no citar testigos en favor del Sr. Allen por otras razones que en el ejercicio de su criterio profesional o que, si se pidió que se citara a testigos, el juez lo haya rechazado o lo habría rechazado. UN وليس هناك أيضا ما يدل على أن المحامي قرر عدم استدعاء الشهود لصالح السيد ألين في إطار غير ممارسته لرأيه المهني أو على أن القاضي، إن كان هناك طلب قدم لاستدعاء شهود، رفض ذلك أو كان سيرفضه.
    A este respecto, sostiene que, conforme a la legislación australiana, sólo puede ejercer su derecho de lograr la comparecencia de testigos por conducto de su abogado, y no de manera independiente. UN وفي هذا السياق، يشير إلى أن القانون الاسترالي لا يخوله إعمال حقه في استدعاء الشهود إلا عن طريق محاميه، وليس بصفة مستقلة.
    El Fiscal podrá presentar pruebas documentales o un resumen de las pruebas y no será necesario que llame a los testigos que han de declarar en el juicio. UN ويجوز أن يعتمد المدعي العام على أدلة مستندية أو عرض موجز للأدلة، ولا يكون بحاجة إلى استدعاء الشهود المتوقع إدلاؤهم بالشهادة في المحاكمة.
    b) Permitirle que, cuando sea necesario, convoque a testigos o expertos para oír sus declaraciones. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود أو الخبراء وتلقي شهادتهم.
    80. Tanto en Yakarta como en Timor Oriental, el Grupo escuchó los testimonios de varios detenidos que dijeron que, por un lado, no habían podido llamar a testigos para que testificasen a favor suyo como lo habían solicitado y que, por otro, se les había negado a ellos o a sus representantes legales el derecho de hacer preguntas o a interrogar a los testigos de la acusación. UN 80- حَصَل الفريق في جاكارتا وفي تيمور الشرقية على شهادات بضعة محتجزين تفيد، من جهة، بأنهم لم يكونا قادرين على استدعاء الشهود لصالحهم بحسب طلبهم، أو تفيد، من جهة أخرى، بأنه قد أنكر عليهم أو على ممثليهم القانونيين الحق في توجيه الأسئلة إلى شهود الإدعاء العام أو في استجوابهم.
    b) Le permitirán, cuando sea necesario, citar y oír a testigos o peritos. UN (ب) وتمكينها، عند الضرورة، من استدعاء الشهود والخبراء وتلقي إفادتهم.
    La Junta encargada de las condiciones de empleo está autorizada en el desempeño de sus funciones a convocar testigos y puede obligar a que se muestren documentos. Como se ha señalado en párrafo 184 supra, el Servicio de empleo tiene inspectores laborales con amplios poderes para conseguir que se cumpla la Ordenanza sobre empleo y capacitación y las obligaciones que esta ordenanza impone o que se imponen en virtud de ella. UN والمجلس المعني بشروط الاستخدام مخول لدى أداء وظائفه سلطة استدعاء الشهود وطلب إعداد ما يريده من وثائق كذلك، وحسبما أشير في الفقرة 184 أعلاه، فإن دائرة الاستخدام لديها مفتشو عمل يتمتعون بسلطات واسعة لضمان مراعاة المرسوم الحكومي الخاص بالاستخدام والتدريب ومراعاة الالتزامات التي يفرضها أو التي تفرض في إطاره.
    78. Según el ordenamiento jurídico, el Colegio de Abogados designa a un letrado para que defienda al acusado de manera gratuita. El acusado puede pedir la comparencia de testigos y presentar pruebas que puedan respaldar sus alegaciones. UN 78- وان نظام المعونة القضائية ونظام نقابة المحامين يتيح تسخير محام للدفاع عن المتهم دون اجر يدفعه وللمتهم إن يطالب استدعاء الشهود أو طرح كل الأدلة التي تساعده في إثبات دفوعه وان يناقش هذه الأدلة والأدلة المطروحة من خصومه.
    - Quiero llamar a un testigo. Open Subtitles -أريد أن استدعاء الشهود
    El Comité recuerda que, en aplicación del principio de la igualdad de medios, la garantía consagrada en el artículo 14, párrafo 3 e), es importante para asegurar el ejercicio de una defensa efectiva por los acusados y sus abogados y garantizar a los acusados la misma potestad jurídica de que dispone la acusación para obligar a comparecer a testigos pertinentes para la defensa e interrogar a cualesquiera testigos o realizar careos entre ellos. UN وتذكّر اللجنة، تطبيقاً لمبدأ تساوي وسائل الدفاع، بأن الضمان الوارد في الفقرة 3(ﻫ) من المادة 14 مهم لكفالة دفاع فعال من جانب المتهم ومحاميه ولمنح المتهم السلطة القانونية ذاتها التي تخوله استدعاء الشهود المتهمين للدفاع أو استجواب أي شهود يمثلون أمام النيابة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد