ويكيبيديا

    "استدعاء شهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • convocar a testigos
        
    • convoque a testigos
        
    • comparecencia de los testigos de
        
    • citar testigos
        
    • citar a testigos
        
    • convocar testigos de
        
    • llamar a declarar a testigos
        
    • presentar testigos
        
    • que convocara a testigos de
        
    • pedir la comparecencia de testigos
        
    • a hacer que se interrogue a testigos
        
    • testigos de la
        
    • llamar a testigos
        
    La sala de primera instancia también puede " convocar a testigos adicionales u ordenar la práctica de nuevas diligencias de prueba de oficio " ; UN ويجوز للدائرة الابتدائية أيضا " أن تقرر من تلقاء نفسها استدعاء شهود إضافيين و/أو الأمر بتقديم أدلة إضافية " ؛
    La principal preocupación de la Sala era que Kanyarukiga tal vez no pudiera convocar a testigos que residieran fuera de Rwanda en la medida y manera necesarias para asegurar un juicio imparcial. UN وكان الشاغل الرئيسي لدى الدائرة أن كنياروكيغا قد لا يتمكن من استدعاء شهود يقيمون خارج رواندا بالقدر وبالشكل الذي يضمن محاكمة عادلة.
    b) Permitirle que, cuando sea necesario, convoque a testigos o expertos para oír sus declaraciones. UN )ب( تمكينها، عند الاقتضاء، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    e) A interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo y a obtener la comparecencia de los testigos de descargo y que éstos sean interrogados en las mismas condiciones que los testigos de cargo; UN )ﻫ( أن يناقش شهود الاتهام، بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام؛
    Afirma también que se violó su derecho a que se interrogase a los testigos, ya que el tribunal denegó su solicitud de citar testigos que hubieran podido prestar declaración sobre sus motivos para evadirse. UN كما يدعي انتهاك حقه في استجواب الشهود حيث رفضت المحكمة طلبه استدعاء شهود كان يمكن أن يدلوا بشهادتهم عن أسباب هروبه.
    En los asuntos civiles el demandante es libre de citar a testigos y el demandado también tiene derecho a hacerlo en su defensa. UN وتكون للمدعي في القضايا المدنية حرية طلب استدعاء الشهود كما يحق للمدعى عليه طلب استدعاء شهود النفي.
    Según la Federación Internacional de Helsinki, en algunos casos los jueces se han opuesto al derecho a convocar testigos de la defensa afiliados a partidos políticos para declarar a favor de los acusados. UN فحسبما ذكر اتحاد هلسنكي الدولي، كانت هناك حالات أنكر فيها القضاة حق في استدعاء شهود النفي من قبل المتهمين الذين كانوا أعضاء في أحزاب سياسية.
    1. Las partes podrán llamar a declarar a testigos y peritos. UN 1 - يجوز للطرفين استدعاء شهود وخبراء للإدلاء بشهادتهم.
    - Se privó al autor del derecho a convocar a testigos importantes, entre otros el responsable de la comisaría en el momento del supuesto incidente; UN - حرم صاحب البلاغ من حقه في استدعاء شهود هامين، منهم الضابط المسؤول في مركز الشرطة وقت الحادث المزعوم؛
    3. En cualquier etapa del procedimiento, la Sala de Primera Instancia podrá convocar a testigos adicionales u ordenar la práctica de nuevas diligencias de prueba, ya sea de oficio o a instancia de parte. UN 3 - يجوز للدائرة الابتدائية في أي مرحلة من مراحل المحاكمة أن تقرر، بناء على طلب أو من تلقاء نفسها، استدعاء شهود إضافيين و/أو الأمر بتقديم أدلة إضافية.
    3. En cualquier etapa del procedimiento, la Sala de Primera Instancia podrá convocar a testigos adicionales u ordenar la práctica de nuevas diligencias de prueba, ya sea de oficio o a instancia de parte. UN 3 - يجوز للدائرة الابتدائية في أي مرحلة من مراحل المحاكمة أن تقرر، بناء على طلب أو من تلقاء نفسها، استدعاء شهود إضافيين و/أو الأمر بتقديم أدلة إضافية.
    b) Permitirle que, cuando sea necesario, convoque a testigos o expertos para oír sus declaraciones. UN )ب( تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    b) Permitirle que, cuando sea necesario, convoque a testigos o expertos para oír sus declaraciones. UN (ب) تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود وخبراء وتلقي شهاداتهم.
    b) Permitirle que, cuando sea necesario, convoque a testigos o expertos para oír sus declaraciones. UN (ب) تمكينها، عند الضرورة، من استدعاء شهود أو خبراء وتلقي شهاداتهم.
    d) Inciso e). En Aruba se garantiza también el derecho a interrogar o a hacer interrogar a los testigos de cargo y a obtener la comparecencia de los testigos de descargo. UN )د( الفقرة الفرعية )ﻫ(: تضمن أروبا أيضا حق المتهم في استجواب شهود الاثبات، بنفسه أو من قبل غيره، وطلب استدعاء شهود النفي.
    e) A interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo y a obtener la comparecencia de los testigos de descargo y que éstos sean interrogados en las mismas condiciones que los testigos de cargo; UN " )ﻫ( أن يناقش شهود الاتهام، بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام؛
    12. En el apartado e) del párrafo 3 se dice que el acusado tendrá derecho a interrogar o hacer interrogar a los testigos de cargo y a obtener la comparecencia de los testigos de descargo y que éstos sean interrogados en las mismas condiciones que los testigos de cargo. UN ٢١- وتنص الفقرة الفرعية ٣)ﻫ( على انه يحق للمتهم أن يناقش شهود الاتهام بنفسه أو من قبل غيره، وأن يحصل على الموافقة على استدعاء شهود النفي واستجوابهم بذات الشروط المطبقة في حالة شهود الاتهام.
    Además, a los acusados de delitos castigados con la pena de muerte se les negaba, según se afirma, el derecho a citar testigos o presentar pruebas de descargo. UN وفضلاً عن ذلك، أدعي أن المدعى عليهم المتهمين بجرائم يُعاقب عليها باﻹعدام كثيراً ما يُحرمون من حق استدعاء شهود نفي أو من تقديم أدلة تدحض التُهم.
    Derecho a citar a testigos en defensa del procesado y a interrogar a los testigos de la acusación UN حق المحتجز في استدعاء شهود لصالحه وفي استجواب شهود الإدعاء
    Estos derechos no se observaron en el presente caso ni tampoco el derecho a convocar testigos de descargo en las mismas condiciones que los testigos de cargo. UN إن هذين الحقين لم يحترما في هذه القضية، كما لم يحترم حقه في استدعاء شهود النفي في ظل ذات الظروف التي أتيحت لشهود الإثبات.
    1. Las partes podrán llamar a declarar a testigos y peritos. UN 1 - يجوز للطرفين استدعاء شهود وخبراء للإدلاء بشهادتهم.
    El acusado tenía derecho a presentar testigos de descargo y su abogado era libre de tratar de persuadir al tribunal en contra de la imposición de la pena de muerte. UN ويُسمح للشخص المدان استدعاء شهود يشهدون لصالحه ولمحاميه الحرية في محاولة إقناع المحكمة بعدم النطق بعقوبة الإعدام.
    También ha tomado nota de la afirmación de la autora de que el abogado de su hijo pidió al Tribunal que convocara a testigos de descargo y que el Sr. Jomidov fuera examinado por un médico a fin de evaluar las lesiones sufridas de resultas de las torturas a que fue sometido para que se confesara culpable. UN كما تحيط علماً بما ذكرته مقدمة البلاغ بأن محامي نجلها طلب من المحكمة استدعاء شهود لصالحه، وأن يفحصه طبيب لتقييم الإصابات التي لحقت به نتيجة ما تعرض لـه من تعذيب لحمله على الاعتراف بالجرم.
    La primera de estas leyes modificaba, por ejemplo, el artículo 223 del Código de Enjuiciamiento Criminal referente al derecho del acusado a pedir la comparecencia de testigos adicionales y otras pruebas. UN وأول هذه القوانين عدل المادة ٣٢٢ من قانون الاجراءات الجنائية فيما يتعلق على سبيل المثال بحق المتهم في استدعاء شهود اضافيين وطلب دليل آخر.
    Sin embargo, no otorga un derecho ilimitado a obtener la comparecencia de cualquier testigo que solicite el acusado o su abogado, sino solo el derecho a hacer que se interrogue a testigos pertinentes para la defensa y a tener la oportunidad de interrogar a los testigos de cargo e impugnar sus declaraciones en alguna fase del procedimiento. UN بيد أن هذا المبدأ لا يمنح حقاً مطلقاً في استدعاء أي شاهد يطلبه المتهم أو محاميه، بل فقط حق استدعاء شهود مهمين للدفاع، وفرصة ملائمة لاستجواب شهود الاتهام والاعتراض على أقوالهم في أية مرحلة من مراحل الإجراءات القضائية.
    Además, no hay indicio alguno de que la decisión de la defensora de no llamar a testigos de la coartada, así como de no solicitar al autor que prestase testimonio bajo juramento, no haya sido tomada en ejercicio de su criterio profesional. UN وليس ثمة دليل كذلك على أن قرار المحامية بعدم استدعاء شهود حصر أو بأن تطلب إلى مقدم البلاغ اﻹدلاء بالشهادة بعد حلف اليمين لم يتخذ من قبيل ممارسة تقديرها المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد