60. el Grupo de Trabajo recordó que había aprobado anteriormente el contenido del párrafo 2, pero que aún no se había determinado el lugar del proyecto de convenio en que se insertaría dicho párrafo. | UN | 60- استذكر الفريق العامل أنه سبق أن وافق على مضمون الفقرة 2 ولكن موضع الفقرة لم يحدَّد بعد. |
129. el Grupo de Trabajo recordó que, en su 53º período de sesiones, había reconocido la posibilidad de prever limitaciones de la transparencia. | UN | 129- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتَّفق، في دورته الثالثة والخمسين، على أن تكون هناك قيود ممكنة على قواعد الشفافية. |
107. el Grupo de Trabajo recordó que, en su anterior período de sesiones, se reconoció que se estaba recurriendo cada vez más a la reconciliación como método para la solución de las controversias comerciales, por lo que se expresó un notable apoyo por la preparación de un proyecto de régimen para la conciliación. | UN | 107- استذكر الفريق العامل أنه كان هناك، في دورته السابقة، تسليم بتزايد استخدام التوفيق كطريقة لتسوية النزاعات التجارية، وأن تأييدا قويا أبدي لصوغ مشاريع أحكام بشأن التوفيق. |
12. el Grupo de Trabajo recordó que había convenido en reanudar el debate sobre una versión revisada de la disposición relativa a la facultad de un tribunal arbitral para otorgar medidas cautelares. | UN | 12- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتفق على استئناف المناقشات بشأن صيغة منقحة لحكم يتعلق بسلطة هيئة التحكيم في أن تمنح تدابير حماية مؤقتة. |
17. el Grupo de Trabajo recordó que, en su 48º período de sesiones, había concluido una primera lectura de la versión revisada del Reglamento y había iniciado su segunda lectura de los artículos 1 y 2. | UN | 17- استذكر الفريق العامل أنه كان قد أتَمّ قراءة أولى للصيغة المنقّحة من القواعد في دورته الثامنة والأربعين وشرع في قراءة ثانية للمادتين 1 و2. |
24. el Grupo de Trabajo recordó que, en su 17º período de sesiones, varias delegaciones habían formulado observaciones sobre algunas disposiciones del artículo, pero que, por falta de tiempo, no se había podido examinar el artículo en detalle. | UN | 24- استذكر الفريق العامل أنه استمع في دورته السابعة عشرة إلى عدة تعليقات على بعض أحكام هذه المادة، لكنه لم يتمكّن من النظر في المادة بصورة مفصلة بسبب ضيق الوقت. |
66. el Grupo de Trabajo recordó que, en su 15º período de sesiones, había aprobado este proyecto de artículo sin cambios (A/CN.9/668, párr. 257). | UN | 66- استذكر الفريق العامل أنه أقر في دورته الخامسة عشرة مشروع المادة دون تغيير (A/CN.9/668، الفقرة 257). |
En lo que respecta a las cuestiones relativas a los directores de empresas pertenecientes a un grupo de sociedades, el Grupo de Trabajo recordó que había convenido en que, si bien el tema planteaba cuestiones difíciles y complejas, particularmente en cuanto a los aspectos que vinculaban la insolvencia y el derecho de sociedades, la posibilidad de una futura labor al respecto merecía examinarse con suma atención. | UN | وفيما يتعلق بالقضايا المتصلة بمديري الشركات الأعضاء في مجموعات المنشآت، استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتَّفق على أن يُنظر جدِّياً في إمكانية القيام بمزيد من العمل بشأن هذا الموضوع رغم أنه موضوعٌ يثير مسائل صعبة ومعقَّدة، خصوصا في سياق الإعسار وقانون الشركات. |
13. el Grupo de Trabajo recordó que en su 40º período de sesiones (Nueva York, 23 a 27 de febrero de 2004), por falta de tiempo, no había podido examinar el texto del párrafo 7) del proyecto de artículo 17. | UN | الفقرة 7 13- استذكر الفريق العامل أنه بسبب ضيق الوقت أثناء دورته الأربعين (نيويورك، 23-27 شباط/فبراير 2004) لم يناقَش نص الفقرة (7) من مشروع المادة 17. |
61. el Grupo de Trabajo recordó que en su 41º período de sesiones se expresó la inquietud de que no se hubiera definido claramente el momento en el que se había de exigir caución (véase párr. 38 de A/CN.9/569). | UN | 61- استذكر الفريق العامل أنه كان قد أُعرب عن شاغل، خلال دورته الحادية والأربعين، بأن اللحظة الزمنية التي قد تكون فيها الضمانة لازمة لم تُحدّد بوضوح (انظر A/CN.9/569، الفقرة 38). |
36. el Grupo de Trabajo recordó que, en su 40º período de sesiones, algunas delegaciones habían expresado el temor de que el apartado a) se interpretara de forma muy limitada, quedando excluida la concesión de medidas cautelares por pérdidas que pudieran resarcirse mediante un mandato de indemnización. | UN | 36- استذكر الفريق العامل أنه كان قد أُعرب عن قلق في دورته الأربعين من أنه قد تفسَّر الفقرة الفرعية (أ) تفسيرا ضيقا بحيث تستبعد من مجال التدابير المؤقتة أي خسارة يمكن معالجتها بمنح تعويضات. |
98. el Grupo de Trabajo recordó que, en su 42º período de sesiones, había habido en su seno un intercambio de opiniones sobre un posible proyecto de disposición que regulara la facultad de los foros judiciales estatales para dictar medidas cautelares en apoyo del arbitraje (que en el articulado del texto sería, provisionalmente, el artículo 17 ter). | UN | 98- استذكر الفريق العامل أنه جرى تبادل للآراء، في دورته الثانية والأربعين، بشأن مشروع حكم ممكن يعبّر عن سلطة محاكم الدولة للأمر بتدابير حماية مؤقتة دعما للتحكيم (يُرقّم مؤقتا بالمادة 17 مكررا ثانيا). |
Con respecto a una propuesta consistente en que el tribunal pudiera entablar una consolidación patrimonial, el Grupo de Trabajo recordó que, en su 33º período de sesiones, había acordado que al tribunal le estuviera vetada tal iniciativa (véase A/CN.9/643, párr. 83). | UN | وفيما يتعلق باقتراح يجيز للمحكمة أن تبدأ الإدماج الموضوعي، استذكر الفريق العامل أنه اتفق في دورته الثالثة والثلاثين على أنه لا ينبغي السماح للمحكمة بذلك (انظر الوثيقة A/CN.9/643، الفقرة 83). |
72. Ante la objeción de que podría resultar difícil modificar un mandamiento de consolidación patrimonial, el Grupo de Trabajo recordó que, en su anterior período de sesiones, había acordado insertar esa recomendación en el texto, por considerar que pudiera ser necesaria en caso de que cambiaran las circunstancias o de que se dispusiera de nueva información. | UN | 72- ردّا على رأي ذهب إلى أن تعديل أمر بالإدماج الموضوعي قد يكون صعبا، استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتفق في دورته السابقة على إدراج توصية من هذا القبيل على أساس أن التعديل قد يغدو ضرورة عند تغيّر الظروف أو توفّر معلومات جديدة. |
74. el Grupo de Trabajo recordó que había convenido en aplicar el derecho de apelación (derecho complementario al de reconsideración), como se requería en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | 74- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتُّفق على تنفيذ حق الطعن، الذي تقضي به اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (إضافة إلى الحق في إعادة النظر). |
72. el Grupo de Trabajo recordó que había convenido en suprimir el artículo 8 y en trasladar su contenido al artículo 4 bis, relativo a las autoridades designadoras y nominadoras (véase A/CN.9/619, párr. 94). | UN | 72- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتفق على حذف المادة 8 التي أدرج مضمونها في المادة 4 مكررا المتعلقة بسلطتي التسمية والتعيين (A/CN.9/619، الفقرة 94). |
18. el Grupo de Trabajo recordó que, en su 49º período de sesiones, había concluido la primera lectura de los artículos 1 a 17 (A/CN.9/665) y convenido en reanudar los debates sobre la revisión del Reglamento basándose en el documento A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1 y en las propuestas de revisión que figuraban en él. | UN | رابعا- تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم 18- استذكر الفريق العامل أنه كان قد أتَمّ قراءة ثانية للمواد من 1 إلى 17 في دورته التاسعة والأربعين (A/CN.9/665) واتفق على أن يستأنف مناقشاته بشأن تنقيح القواعد استنادا إلى الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.151/Add.1 وما ورد فيها من تنقيحات مقترحة. |
44. el Grupo de Trabajo recordó que, en su 15º período de sesiones, había aprobado este proyecto de artículo sin cambios (A/CN.9/668, párr. 222). | UN | 44- استذكر الفريق العامل أنه أقر مشروع هذه المادة دون تغيير في دورته الخامسة عشرة (انظر الفقرة 222 من الوثيقة A/CN.9/668). |
47. el Grupo de Trabajo recordó que, en su 15º período de sesiones, había aprobado sin cambios este proyecto de artículo (A/CN.9/668, párr. 222). | UN | 47- استذكر الفريق العامل أنه أقر مشروع هذه المادة دون تغيير في دورته الخامسة عشرة (انظر الفقرة 222 من الوثيقة A/CN.9/668). |
49. el Grupo de Trabajo recordó que, en su 15º período de sesiones, había aprobado este proyecto de artículo, a reserva de que ulteriormente se estudiara el empleo de la expresión " la oferta con la evaluación más baja " (A/CN.9/668, párr. 222). | UN | 49- استذكر الفريق العامل أنه أقر مشروع هذه المادة في دورته الخامسة عشرة، على أن يُنظر لاحقا في استخدام " أدنى العطاءات المقيّمة سعراً " (انظر الفقرة 222 من الوثيقة A/CN.9/668). |