Las instituciones financieras internacionales también podrían incluir elementos relativos a las armas pequeñas en sus estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وأضاف أن المؤسسات المالية الدولية تستطيع أيضا إدراج عناصر تتصل بالأسلحة الصغيرة في استراتيجياتها للحد من الفقر. |
Han mejorado la calidad de sus estrategias de reducción de la pobreza y sus vínculos con los procesos nacionales. | UN | كما أنها حسنت نوعية استراتيجياتها للحد من الفقر وصلاتها بالعمليات الوطنية. |
Porcentaje de países que se ocupan de las necesidades multisectoriales de los jóvenes dentro de sus estrategias de reducción de la pobreza | UN | نسبة البلدان التي تلبي احتياجات الشباب المتعددة القطاعات في استراتيجياتها للحد من الفقر |
:: Alentar y apoyar los programas de creación de capacidad estadística en los países pobres en el marco de sus estrategias de reducción de la pobreza, los Marcos Integrales de Desarrollo y los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; | UN | :: تشجيع ودعم برامج بناء القدرات الإحصائية في البلدان الفقيرة في سياق استراتيجياتها للحد من الفقر وأطر التنمية الشاملة وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
El Comité insta al Estado Parte a que integre plenamente los derechos humanos, entre ellos los derechos económicos, sociales y culturales, en sus estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُدمج حقوق الإنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إدماجاً تاماً في استراتيجياتها للحد من الفقر. |
El Comité insta al Estado Parte a que integre plenamente los derechos humanos, entre ellos los derechos económicos, sociales y culturales, en sus estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُدمج حقوق الإنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إدماجاً تاماً في استراتيجياتها للحد من الفقر. |
24. El Comité insta también al Estado Parte a que incorpore plenamente a sus estrategias de reducción de la pobreza los derechos humanos, especialmente los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 24- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تُدرج حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إدراجاً تاماً، في استراتيجياتها للحد من الفقر. |
472. El Comité insta también al Estado Parte a que incorpore plenamente a sus estrategias de reducción de la pobreza los derechos humanos, especialmente los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | 472- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تُدرج حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إدراجاً تاماً، في استراتيجياتها للحد من الفقر. |
La Comisión invitó a los asociados de África, en particular a las instituciones financieras internacionales, a ayudar a los países de África a armonizar sus estrategias de reducción de la pobreza con los objetivos de desarrollo del Milenio y alentó a esos asociados para el desarrollo a armonizar la asistencia al desarrollo con los programas prioritarios nacionales. | UN | ودعت اللجنة شركاء أفريقيا، وبصفة خاصة المؤسسات المالية الدولية، إلى مساعدة البلدان الأفريقية على مواءمة استراتيجياتها للحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية، وشجعت الشركاء في التنمية على مواءمة المساعدة الإنمائية مع البرامج الوطنية ذات الأولوية. |
i) Que proporcione recursos financieros nuevos y adicionales y asistencia técnica y apoyo tecnológico ambientalmente apropiados para desarrollar y fortalecer la capacidad de los países en desarrollo y los países con economías en transición para aplicar medidas ambientalmente adecuadas que sean compatibles con sus estrategias de reducción de la pobreza; | UN | ' 1` التي توفر موارد مالية جديدة وإضافية ومساعدة تقنية ملائمة بيئياً ودعم تكنولوجي من أجل بناء وتدعيم قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لاتخاذ الإجراءات الملائمة بيئياً والمنسجمة مع استراتيجياتها للحد من الفقر؛ |
En este sentido, los países menos adelantados de África deberían adoptar medidas para fortalecer el control sobre sus políticas de desarrollo integrando los planes de acción en sus estrategias de reducción de la pobreza o sus planes nacionales de desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لأقل البلدان الأفريقية نموا أن تتخذ تدابير لتعزيز قدرتها على الأخذ بزمام المبادرة في سياساتها الإنمائية عن طريق إدماج خطط العمل في استراتيجياتها للحد من الفقر أو في خططها الإنمائية الوطنية. |
El Banco Mundial trabajaba en estrecha colaboración con sus asociados en el sistema general de las Naciones Unidas sobre cuestiones relacionadas con una globalización justa y el desarrollo sostenible, que incluían los esfuerzos conjuntos realizados con el ACNUDH para ayudar a los países a incorporar consideraciones de derechos humanos en sus estrategias de reducción de la pobreza. | UN | ويعمل البنك الدولي عن كثب مع الشركاء في المنظومة الأوسع نطاقاً للأمم المتحدة بشأن مسائل تتعلق بتحقيق عولمة وتنمية مستدامة قائمتين على الإنصاف، بما في ذلك بذل جهود مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمساعدة البلدان في إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في استراتيجياتها للحد من الفقر. |
b) Trabajará con los países en desarrollo para procurar que sus estrategias de reducción de la pobreza reflejen la necesidad de aprovechar los recursos ambientales en forma sostenible y fortalecer su capacidad de participar en las negociaciones internacionales. | UN | (ب) العمل مع البلدان النامية على ضمان أن تعكس استراتيجياتها للحد من الفقر الحاجة إلى إدارة موارد البيئة على نحو مستدام وتقوية قدرتها على المشاركة في المفاوضات الدولية. |
El trabajo de la línea de servicios políticos en favor de los pobres se concentró en el apoyo a la creación de capacidad nacional para ayudar a los países a vincular sus estrategias de reducción de la pobreza con políticas económicas orientadas a los ODM para el crecimiento en favor de los pobres. | UN | 36 - وانصبت الأعمال ضمن فئة الخدمات الخاصة بسياسات مناصرة الفقراء على دعم عملية بناء القدرات الوطنية من أجل مساعدات البلدان على الربط بين استراتيجياتها للحد من الفقر وبين السياسات الاقتصادية التي تركز على الأهداف الإنمائية للألفية بغية تحقيق نمو يُفيد الفقراء. |
a) Mayor capacidad de los países en desarrollo para formular políticas comerciales que respondan a las expectativas nacionales, incluso mediante el estudio de diagnóstico de la integración comercial, que contribuya a sus estrategias de reducción de la pobreza | UN | (أ) تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على صياغة سياسات تجارية وطنية المنشأ تساهم في استراتيجياتها للحد من الفقر، بما في ذلك عن طريق الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري |
a) Mayor capacidad de los países en desarrollo para formular políticas comerciales que respondan a las expectativas nacionales, incluso mediante el estudio de diagnóstico de la integración comercial, que contribuya a sus estrategias de reducción de la pobreza | UN | (أ) تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على صياغة سياسات تجارية وطنية المنشأ تساهم في استراتيجياتها للحد من الفقر، بما في ذلك عن طريق الدراسة التشخيصية للتكامل التجاري |
b) Preste especial atención a las familias y a los niños en la elaboración de sus estrategias de reducción de la pobreza, que deberían incluir medidas para proteger a los niños frente a los efectos nocivos de la pobreza en el desarrollo, la salud y la educación; | UN | (ب) إيلاء اهتمام خاص للأسر والأطفال لدى وضعها استراتيجياتها للحد من الفقر، التي ينبغي أن تشمل تدابير محددة الهدف لحماية الأطفال من الآثار الضارة للفقر في مجالات التنمية والصحة والتعليم؛ |
b) Preste especial atención a las familias y los niños en la formulación de sus estrategias de reducción de la pobreza, que deberían incluir medidas específicas para proteger a los niños de las repercusiones negativas de la pobreza en su desarrollo, salud y educación; | UN | (ب) إيلاء أهمية خاصة للأسر والأطفال عند وضع استراتيجياتها للحد من الفقر، التي ينبغي أن تتضمن تدابير موجهة تحمي الأطفال من الأثر السلبي للفقر على التنمية والصحة والتعليم؛ |
69. El Sr. Zongo (Burkina Faso), que insiste en la importancia de las iniciativas internacionalmente acordadas, como los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de 1995, los objetivos de desarrollo del Milenio y los compromisos contraídos en el ámbito de las finanzas para el desarrollo, dice que Burkina Faso está trabajando para que sus estrategias de reducción de la pobreza se ajusten a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 69 - السيد زنغو (بوركينا فاصو): أكّد على أهمية المبادرات المتفق عليها دولياً مثل نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995 والأهداف الإنمائية الدولية والالتزامات في مجال تمويل التنمية. وقال إن بوركينا فاصو تعمل على تنسيق استراتيجياتها للحد من الفقر وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية. |
l) Apoyar los esfuerzos de la UNODC por aumentar el apoyo a las pequeñas comunidades agrícolas rurales que se dedican al cultivo ilícito y recomendar a las instituciones financieras internacionales que incorporen medidas de fiscalización de drogas orientadas al desarrollo en sus estrategias de reducción de la pobreza y de asistencia a los países; | UN | (ل) توفير الدعم للمكتب في جهوده الرامية إلى رفع مستوى الدعم المقدم للمجتمعات الزراعية الريفية الصغيرة التي تزرع المحاصيل غير المشروعة، والتوصية بأن تدرج المؤسساتُ المالية الدولية مراقبةَ المخدِّرات الموجهة نحو التنمية في استراتيجياتها للحد من الفقر وللمساعدة القُطرية؛ |