ويكيبيديا

    "استراتيجيات إنمائية وطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrategias nacionales de desarrollo
        
    • estrategias de desarrollo nacionales
        
    • estrategias de desarrollo nacional
        
    En primer lugar, debemos redoblar los esfuerzos para adoptar y ejecutar estrategias nacionales de desarrollo. UN أولا، هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لاعتماد وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية.
    La reglamentación debería basarse en estrategias nacionales de desarrollo apropiadas. UN وينبغي أن يستند التنظيم إلى استراتيجيات إنمائية وطنية سليمة.
    Los ministros se hicieron eco de la necesidad de estrategias nacionales de desarrollo y de centros nacionales de coordinación. UN وأعرب الوزراء عن الحاجة إلى وضع استراتيجيات إنمائية وطنية ومراكز تنسيق وطنية.
    Los parlamentos de los países en desarrollo han estado involucrados, en distintos grados, en el establecimiento de las estrategias nacionales de desarrollo. UN وشاركت البرلمانات في البلدان النامية إلى درجات مختلفة في وضع استراتيجيات إنمائية وطنية.
    La buena gobernanza era un factor fundamental para la formulación de estrategias de desarrollo nacionales propiciadoras de un desarrollo integrador. UN وتعد الإدارة الرشيدة عاملاً أساسياً عند وضع استراتيجيات إنمائية وطنية تشجع التنمية الشاملة.
    Instamos a otros donantes a que aporten una mayor asistencia a los países en desarrollo que apliquen estrategias de desarrollo nacional sólidas, transparentes y responsables. UN ونحث المانحين الآخرين على زيادة المعونة للبلدان النامية التي تنفذ استراتيجيات إنمائية وطنية تتسم بالسلامة والشفافية والخضوع للمحاسبة.
    En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, los líderes de todo el mundo acordaron adoptar y poner en práctica estrategias nacionales de desarrollo más ambiciosas. UN وقد اتفق قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على اتخاذ وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية أكثر طموحا.
    No obstante, la capacidad de la CARICOM para poner en práctica estrategias nacionales de desarrollo con objetivos definidos se ve obstaculizada por la repercusión negativa de la globalización. UN واستدرك قائلا إن قدرة الاتحاد الكاريبي على تنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية هادفة يعرقلها تأثير العولمة السلبي.
    Fortalecimiento de la capacidad para elaborar y aplicar estrategias nacionales de desarrollo UN تعزيز القدرات بهدف وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية
    En el plano nacional, los países en desarrollo debían seguir aplicando las estrategias nacionales de desarrollo para reducir la pobreza, crear empleos y lograr un crecimiento económico sostenido. UN وعلى الصعيد المحلي، ينبغي أن تواصل البلدان النامية تنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية تهدف إلى الحد من الفقر وتوفير فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    La política del gobierno debe basarse en estrategias nacionales de desarrollo participativas, que se centran en la visión y las ventajas propias de cada país. UN وينبغي أن تقوم سياسة الحكومات على استراتيجيات إنمائية وطنية تشاركية تركز على رؤية كل بلد ومواطن قوته الأساسية.
    Dichos objetivos pueden reflejarse en las estrategias nacionales de desarrollo y proporcionar un parámetro común para medir los progresos relativos al desarrollo sostenible. UN ويمكن أن تتجسد في استراتيجيات إنمائية وطنية ويمكن أيضا أن تشكل مقياسا مشتركا لمدى التقدم في تحقيق التنمية المستدامة.
    Unas políticas eficaces enmarcadas en estrategias nacionales de desarrollo amplias proporcionarán una base sólida para la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ومن شأن إرساء سياسات فعالة في إطار استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة أن يوفر أساساً متيناً لتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Una delegación citó la labor del PNUD en el fortalecimiento de las instituciones gubernamentales dentro de los nuevos marcos democráticos y en la ayuda para elaborar nuevas estrategias nacionales de desarrollo. UN وأشار أحد الوفود إلى العمل الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تعزيز مؤسسات الحكومة داخل اﻷطر الديمقراطية الجديدة وفي المساعدة على وضع استراتيجيات إنمائية وطنية.
    En este programa se estudian los vínculos entre la liberalización y el desarrollo humano sostenible analizando las consecuencias de esos vínculos para el diseño y la aplicación de estrategias nacionales de desarrollo. UN ويبحث هذا البرنامج الروابط بين التحرير والتنمية البشرية المستدامة بدراسة ما ترتبه هذه الروابط من آثار على وضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية.
    En el Nuevo Programa se estipulaba que las responsabilidades y los compromisos aceptados por África debían transformarse en estrategias nacionales de desarrollo, cosa que nunca se logró. UN 224 - لم تنص الخطة الجديدة على ترجمة المسؤوليات والالتزامات التي قبلت بها أفريقيا إلى استراتيجيات إنمائية وطنية.
    y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN دال - الروابط والتآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى، وعند الاقتضاء مع استراتيجيات إنمائية وطنية
    Se exhortó a los países menos adelantados a que adoptasen estrategias nacionales de desarrollo con sistemas adecuados de auditoría y contabilidad, instalasen sistemas de información dignos de confianza y mejorasen los mecanismos administrativos que propiciaban una mayor coordinación. UN وقد طولبت أقل البلدان نموا باعتماد استراتيجيات إنمائية وطنية ونظم مناسبة للحسابات ومراجعة الحسابات، وإنشاء نظم معلومات يُطمأن إليها، وتعزيز الترتيبات الإدارية التي تيسر المزيد من التنسيق.
    :: Aprobar para 2006 y comenzar a aplicar estrategias nacionales de desarrollo amplias para alcanzar los objetivos y metas de desarrollo para 2015 UN :: اعتماد استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة بحلول سنة 2006 والبدء في تنفيذها لتحقيق الغايات والأهداف الإنمائية بحلول سنة 2015
    La buena gobernanza era un factor fundamental para la formulación de estrategias de desarrollo nacionales propiciadoras de un desarrollo integrador. UN وتعد الإدارة الرشيدة عاملاً أساسياً عند وضع استراتيجيات إنمائية وطنية تشجع التنمية الشاملة.
    Así pues, en la medida en que las condiciones o los objetivos emanaran de estrategias de desarrollo nacionales, el concepto de condicionalidad se consideró aceptable. UN وبذلك، فإنه بقدر صدور الشروط أو الأهداف عن استراتيجيات إنمائية وطنية تعتبر نظرية المشروطية مقبولة.
    Los países en desarrollo tienen que mantener el impulso elaborando y aplicando estrategias de desarrollo nacional que aceleren el progreso, tal como se pidió en la Cumbre Mundial 2005. UN ومن الضروري أن تحافظ البلدان النامية على استمرار الزخم بوضع وتنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية تعمل على الإسراع بتحقيق التقدم، على النحو الذي دعا إليه مؤتمر القمة لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد