las estrategias de desarrollo económico sostenible a nivel local son indisociables de las estrategias en materia de vivienda y de la planificación urbana en general. | UN | ولا يمكن فصل استراتيجيات التنمية الاقتصادية المحلية المستدامة عن استراتيجيات الإسكان وعن التخطيط الحضري بوجه عام. |
Por consiguiente, tiene una importancia fundamental la cooperación regional más estrecha para superar los problemas inherentes a las economías de pequeña escala y evitar la fragmentación y el consiguiente debilitamiento de las estrategias de desarrollo económico. | UN | ولذلك، فإن التعاون اﻹقليمي اﻷوثق يكتسي أهمية قصوى في التغلب على المشاكل المتأصلة في الاقتصادات الصغيرة وتجنب تفتيت استراتيجيات التنمية الاقتصادية وما يترتب على ذلك من إضعاف لها. |
Proseguía la tendencia de abandonar las estrategias de desarrollo económico de tendencia autártica, y el predominio de los gobiernos de la región en la economía parecía estar en constante retroceso. | UN | واستمر الاتجاه الذي يبتعد عن استراتيجيات التنمية الاقتصادية المتجهة إلى الداخل، ويبدو أن الهيمنة الاقتصادية لحكومات المنطقة تقل على نحو مطرد. |
Planteamiento integrado de la reforma del sector de la seguridad en el marco de estrategias de desarrollo económico. | UN | صياغة نهج متكامل لإصلاح قطاع الأمن كجزء من استراتيجيات التنمية الاقتصادية. |
En estos últimos años, las estrategias de desarrollo económico han hecho hincapié en atraer la IED como clave para financiar el desarrollo de los países africanos sin aumentar su endeudamiento. | UN | وفي السنوات الأخيرة، شغل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر مكاناً بارزاً في استراتيجيات التنمية الاقتصادية باعتباره أساسياً لتمويل التنمية في البلدان الأفريقية دون زيادة مديونيتها. |
Los participantes pidieron un planteamiento global para abordar las cuestiones que preocupan particularmente a la mujer y que el tema del género se incluyera en todas las estrategias de desarrollo económico. | UN | ودعا المشاركون إلى الأخذ بنهج شامل لتناول القضايا التي تهم النساء، بصفة خاصة، كما دعوا إلى إدماج منظور نوع الجنس في استراتيجيات التنمية الاقتصادية. |
Es necesario un mecanismo para vigilar la aplicación de las estrategias de desarrollo económico local. | UN | 104 - وثمة حاجة إلى آلية لتتبع تنفيذ استراتيجيات التنمية الاقتصادية المحلية. |
Deberíamos facilitar la participación de las mujeres en el diseño y la aplicación de las estrategias de desarrollo económico dirigidas a luchar contra la pobreza, asegurar su acceso a los conocimientos, y apoyar su contribución al aumento de la seguridad alimentaria. | UN | وينبغي علينا تسهيل مشاركة المرأة في وضع وتطبيق استراتيجيات التنمية الاقتصادية للتصدي للفقر، وضمان حصولها على المعرفة، ودعم مساهمتها في تحسين الأمن الغذائي. |
Los participantes pidieron una planificación más integrada y políticas y marcos legislativos coherentes, que incluyeran la integración de la gestión de los desastres en las estrategias de desarrollo económico. | UN | ودعا المشاركون إلى سياسات تخطيطية وأطر تشريعية أكثر تكاملاً وتناسقاً، بما في ذلك إدماج إدارة الكوارث في استراتيجيات التنمية الاقتصادية. |
Son importantes las estrategias de desarrollo económico local y los incentivos que se centren en los sectores no comercializables, los bienes locales, los multiplicadores locales y el poder adquisitivo. | UN | وبالتالي فإن استراتيجيات التنمية الاقتصادية المحلية وحوافزها التي تتركز على القطاعات غير التجارية والأصول المحلية والمضاعفات المحلية وقدرات الإنفاق تكتسي قدراً من الأهمية. |
Debido a las situaciones de emergencia, se desvían los recursos necesarios asignados a las estrategias de desarrollo económico y social para destinarlos a las iniciativas humanitarias y de salvamento. | UN | وقالت إن حالات الطوارئ أدت إلى تحويل الموارد التي تحتاجها استراتيجيات التنمية الاقتصادية والاجتماعية إلى المبادرات الإنسانية والمنقذة للحياة. |
Lleva a cabo investigaciones sobre las estrategias de desarrollo económico de los Estados miembros, que incluyen estudios sobre los ahorros, las inversiones, la productividad, el empleo, la promoción de las exportaciones, las corrientes de capital, la política fiscal, la descentralización fiscal, el gasto social y las modalidades de distribución de ingresos de la región; | UN | تجري بحوثا عن استراتيجيات التنمية الاقتصادية للدول اﻷعضاء ومن بينها دراسات عن المدخرات والاستثمار والانتاجية والعمالة وتعزيز الصادرات وتدفقات رأس المال والسياسات المالية واللامركزية المالية والانفاق الاجتماعي وأنماط توزيع الدخل في المنطقة؛ |
Sin embargo, pese a que la perspectiva de género se arraiga cada vez más, aún no se ha incorporado suficientemente a las estrategias de desarrollo económico. | UN | 292 - على أنه يتعين أن نلاحظ أنه إذا كان البعد الجنساني يتسع نطاقه أكثر فأكثر فإنه لم يندرج بالقدر الكافي في استراتيجيات التنمية الاقتصادية. |
Además, sus esfuerzos se han visto redoblados gracias a la mejora de los procesos participativos, el perfeccionamiento de los mecanismos institucionales y de movilización de recursos, las iniciativas emprendidas para garantizar las sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente, y las actividades encaminadas a incorporar el proceso de aplicación de la Convención en las estrategias de desarrollo económico. | UN | وعلاوة على ذلك، تعززت جهود هذه البلدان من خلال تحسين العمليات القائمة على المشاركة، وتعزيز الآليات المؤسسية وآليات حشد الموارد، والجهود المبذولة لتحقيق التآزر مع الاتفاقيات الإيكولوجية الأخرى، والأنشطة المضطلع بها من أجل إدراج عملية اتفاقية مكافحة التصحر في صلب استراتيجيات التنمية الاقتصادية. |
La situación de la mujer en el sector minero ilustra en muchos sentidos cómo las estrategias de desarrollo económico no han tenido en cuenta su situación social y cultural, y no han desarrollado políticas que le garanticen un beneficio equitativo con respecto al hombre. | UN | إن وضع المرأة في قطاع التعدين يعكس في جوانب عديدة منه إغفال استراتيجيات التنمية الاقتصادية للأوضاع الاجتماعية والثقافية المحددة للمرأة، وعدم تطبيقها السياسات التي تكفل استفادة المرأة على قدم المساواة مع الرجل. |
Planteamiento integrado de la reforma del sector de la seguridad en el marco de estrategias de desarrollo económico. | UN | صياغة نهج متكامل لإصلاح قطاع الأمن كجزء من استراتيجيات التنمية الاقتصادية. |
La reunión se centró en la formulación, el seguimiento y la evaluación de las políticas en materia de desarrollo empresarial y de ciencia, tecnología e innovación que podrían apoyar e impulsar la aplicación de estrategias de desarrollo económico. | UN | وركز الاجتماع على تصميم ورصد وتقييم السياسات والمشاريع في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار التي يمكن أن تدعم وتدفع استراتيجيات التنمية الاقتصادية. |
Por consiguiente, debería figurar en los planes o estrategias nacionales de desarrollo económico y social de los países. | UN | ولذلك ينبغي إدراج سياسية التثقيف هذه في خطط أو استراتيجيات التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية لأي بلد. |