La iniciativa también trata de integrar las estrategias de prevención de riesgos dentro de las actividades de desarrollo sostenible. | UN | وتسعى المبادرة أيضا إلى إدماج استراتيجيات الوقاية من الأخطار في أنشطة التنمية المستدامة. |
Para ello es necesario integrar las estrategias de prevención y convertirlas en actividades de desarrollo más amplias. | UN | ويتطلب ذلك دمج استراتيجيات الوقاية في الأنشطة الإنمائية الأوسع نطاقا. |
Señaló que las estrategias de prevención debían ir acompañadas de asesoramiento. | UN | ولاحظت أنه يتعين أن تكون استراتيجيات الوقاية مصحوبة بالمشورة. |
Sin embargo, ha cobrado mayor aceptación la idea de que conviene disponer de estrategias de prevención y mitigación a título precautorio. | UN | ومع ذلك، يبقى من المقبول على نطاق أوسع أن استراتيجيات الوقاية والتخفيف من حدة التصحر أمر مرغوب فيه كنهج وقائي. |
Señaló que las estrategias de prevención debían ir acompañadas de asesoramiento. | UN | ولاحظت أنه يتعين أن تكون استراتيجيات الوقاية مصحوبة بالمشورة. |
El descenso de las tasas de infección con VIH en muchas comunidades y, en algunos casos, muchos países, especialmente entre los jóvenes, ha demostrado que las estrategias de prevención sirven. | UN | فانخفاض معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في مجتمعات عديدة وفي بعض الحالات عبر الدول، ولا سيما فيما بين الشباب، قد أثبت فعالية استراتيجيات الوقاية. |
Nuestros miembros consideran que el bienestar de la mujer y los niños tiene que ser el eje de las estrategias de prevención y apoyo. | UN | وتشعر عضواتنا أنه لا بد من وضع سلامة النساء والأطفال في مركز الصدارة في استراتيجيات الوقاية والدعم. |
Además, era preciso abordar el problema de la violencia por motivos de género, como componente fundamental de las estrategias de prevención. | UN | ويجب أن يكون التصدي للعنف الجنساني عنصرا أساسيا في استراتيجيات الوقاية. |
Además, era preciso abordar el problema de la violencia por motivos de género, como componente fundamental de las estrategias de prevención. | UN | ويجب أن يكون التصدي للعنف الجنساني عنصرا أساسيا في استراتيجيات الوقاية. |
las estrategias de prevención no se han centrado plenamente en nuestros esfuerzos para hacer frente a la epidemia. | UN | ولم يجر التركيز بشكل كامل على استراتيجيات الوقاية في جهودنا المبذولة للتصدي للوباء. |
Tenemos que saber cuáles son los factores que impulsan la epidemia en las comunidades, los países y las regiones, y elaborar las estrategias de prevención correspondientes. | UN | وعلينا أن ندرك السبب الذي يدفع الوباء في المجتمعات المحلية والبلدان والمناطق وان نخطط استراتيجيات الوقاية بناء على ذلك. |
Es también importante dirigir las estrategias de prevención a las personas ya infectadas. | UN | ومن المهم أيضا توجيه استراتيجيات الوقاية نحو المصابين بالفعل. |
Los esfuerzos de las instituciones nacionales se habían enfocado en la revisión de las estrategias de prevención y protección, con el ánimo de conjurar esta difícil situación. | UN | وتتركز جهود المؤسسات الوطنية على استعراض استراتيجيات الوقاية والحماية لحل هذه المعضلة. |
Por consiguiente, las estrategias de prevención deben estar fundadas en pruebas, ser adecuadas y específicas y pertinentes a la población a que se dirigen. | UN | وبالتالي، فإن استراتيجيات الوقاية ينبغي أن تسترشد بالأدلة المتاحة وأن تكون ملائمة ومحددة وذات صلة بالفئات المستهدفة. |
Por eso, es necesario ampliar la labor a fin de garantizar que las estrategias de prevención se basen en los principios de la inclusión social. | UN | ولذلك فإن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود من أجل ضمان استناد استراتيجيات الوقاية إلى مبادئ الإدماج الاجتماعي. |
Varios oradores observaron que las estrategias de prevención primaria basadas en pruebas contaban con posibilidades considerables de reducir la demanda de drogas ilícitas. | UN | وذكر عدة ممثّلين أن استراتيجيات الوقاية الأولية التي تستند إلى الأدلة تنطوي على إمكانية كبيرة لخفض طلب المخدرات غير المشروعة. |
Además, la falta de estadísticas pertinentes socavaba la eficacia de las estrategias de prevención y control. | UN | وأضاف أن عدم توفر إحصاءات في هذا الشأن يُضعف فعالية استراتيجيات الوقاية والرقابة. |
Sin embargo, ha cobrado mayor aceptación la idea de que conviene disponer de estrategias de prevención y mitigación a título precautorio. | UN | ومع ذلك، يبقى من المقبول على نطاق أوسع أن استراتيجيات الوقاية والتخفيف من حدة التصحر أمر مرغوب فيه كنهج وقائي. |
iii) estrategias preventivas, de detección y correctivas | UN | ' ٣ ' استراتيجيات الوقاية والكشف والتصحيح |
las estrategias para prevenir la infección con el VIH deben tener en cuenta las vulnerabilidades de las mujeres y de los hombres. | UN | 59 - ويجب أن تشمل استراتيجيات الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية النساء والرجال المهمشين. |
Por consiguiente, al conceptuar las estrategias para la prevención e intervención se deben tener presentes las disparidades basadas en el género. | UN | ٤٣ - ولذلك يجب أن تراعى هذه الفروق القائمة على نوع الجنس لدى تصميم استراتيجيات الوقاية واستراتيجيات التدخل على السواء. |
El tema central de esta introducción es la necesidad de adoptar estrategias de prevención mejores y más eficaces en relación con los costos. | UN | وعليه، فإن قضية تحسين استراتيجيات الوقاية وجعلها أكثر فعالية من حيـث التكاليـف هـي مـوضوعي المحـوري فـي هـذه المقدمة. |