ويكيبيديا

    "استراتيجيات تخفيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las estrategias de reducción
        
    • estrategias para la reducción
        
    • las estrategias de alivio
        
    • de estrategia de reducción
        
    • la estrategia de reducción
        
    • de estrategias de reducción
        
    • mitigation Strategies
        
    • estrategias de mitigación
        
    Debía además poner las estrategias de reducción de la pobreza de los propios PMA en el centro mismo de los programas de desarrollo y fundarse decididamente en la asunción por los PMA de su proceso de desarrollo. UN ويجب أن يضع هذا البرنامج استراتيجيات تخفيف الفقر في أقل البلدان نمواً في صلب البرامج الإنمائية، كما يجب أن يقوم على أساس امتلاك أقل البلدان نمواً لزمام الأمور فيما يتصل بعمليات تنميتها.
    Las cuestiones relativas a los productos básicos deben pasar a ser una parte explícita de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وينبغي أن تصبح قضايا السلع الأساسية جزءا صريحا في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    La cuestión del cambio climático debe integrarse plenamente en las estrategias de reducción de la pobreza, así como en la planificación y presupuestación del desarrollo. UN ويتعين إدماج تغير المناخ إدماجاً كاملاً في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر، وكذلك في تخطيط التنمية وإعداد ميزانيتها.
    II. estrategias para la reducción DE LA POBREZA UN ثانيا - استراتيجيات تخفيف الفقر
    Las elevadas tasas de crecimiento demográfico tienen un impacto negativo, puesto que reducen los ingresos por habitante y exacerban aún más la escasez de servicios sociales y económicos básicos, tales como la educación, la salud, la infraestructura y el empleo que son elementos importantes en las estrategias de alivio de la pobreza. UN وتؤثر معدلات النمو السكاني العالية تأثيراً سلبياً من حيث أنها تخفض الدخل للفرد وتزيد من حدة أوجه العجز في الخدمات الاجتماعية والاقتصادية اﻷساسية، على نحو التعليم، والصحة، والهياكل اﻷساسية، والعمالة، وهي عناصر هامة في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Esos vínculos asociativos deben formarse en el contexto de los planes y programas nacionales de desarrollo y de marcos nuevos como la evaluación común de los países, el MANUD, los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y los enfoques sectoriales. UN وتدعو الحاجة إلى تنمية هذه الشراكات في سياق خطط وبرامج التنمية الوطنية وأطر العمل الناشئة من قبيل التقييمات القطرية الموحدة، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر، والنهج القطاعية الشاملة.
    Recuadro 13 Primeros pasos del PNUD en lo que respecta a los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza UN الإطار 13 - انطلاقة - البرنامج الإنمائي وورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر
    Los países del Norte deben aceptar que la vertiente de la migración se integre en la financiación de estrategias de reducción de la pobreza como eje importante e indispensable. UN ويجب على بلدان الشمال أن تأخذ مفهوم الهجرة في الحسبان بصفته عنصرا أساسيا في تمويل استراتيجيات تخفيف الفقر.
    Venezuela hace hincapié en la participación a nivel popular en las estrategias de reducción de la pobreza. UN وتؤكد فنزويلا على إشتراك القواعد الشعبية في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Taller para 20 profesionales sobre la incorporación de las estrategias de reducción de la pobreza en las políticas nacionales UN حلقات عمل لـ 20 من المهنيين بشأن تعميم استراتيجيات تخفيف حدة الفقر في السياسات الوطنية
    Un nuevo elemento del panorama que se vislumbra en materia de desarrollo es la participación directa del FMI en las estrategias de reducción de la pobreza. UN 64 - وتتمثل إحدى السمات الجديدة لمشهد التنمية، الآخذ في الظهور، في مشاركة صندوق النقد الدولي المباشرة في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Los derechos humanos en las estrategias de reducción de la pobreza UN حقوق الإنسان في استراتيجيات تخفيف الفقر
    - Garantizar que se potencie el papel de los pobres en las estrategias de reducción de la pobreza; UN - ضمان تمكين الفقراء في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    4. Subrayamos que las estrategias de reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria deberían, entre otras cosas, incluir medidas encaminadas a aumentar la productividad agrícola y la producción y distribución de alimentos. UN 4 - نشدد على أن استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي يجب أن تتضمن، من بين جملة أمور، اتخاذ تدابير لزيادة الإنتاجية الزراعية وزيادة إنتاج الأغذية وتوزيعها.
    El Programa de Acción de Bruselas reafirmó la importancia de las estrategias de reducción de la pobreza para el crecimiento y el desarrollo sostenible. UN 15 - وأكد برنامج بروكسل مجددا أهمية استراتيجيات تخفيف حدة الفقر لتحقيق النمو والتنمية المستدامة.
    En vista de las enormes consecuencias económicas de la pandemia en varios países, quisiera subrayar la necesidad de llevar a cabo esta labor en estrecho vínculo con la aplicación de las estrategias de reducción de la pobreza. UN وفي ضوء التأثير الاقتصادي الكبير لهذا الوباء في عدة بلدان، أود أن أؤكد على ضرورة القيام بهذا العمل بتنسيق وثيق مع تنفيذ استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    4. Subrayamos que las estrategias de reducción de la pobreza y la seguridad alimentaria deberían, entre otras cosas, incluir medidas encaminadas a aumentar la productividad agrícola y la producción y distribución de alimentos. UN 4 - نشدد على أن استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي يجب أن تتضمن، من بين جملة أمور، اتخاذ تدابير لزيادة الإنتاجية الزراعية وزيادة إنتاج الأغذية وتوزيعها.
    En muchos países en desarrollo las estrategias para la reducción de la pobreza requerirán un incremento considerable de la inversión pública y de los gastos sociales como parte del PIB total. UN ٣٣ - وستتطلب استراتيجيات تخفيف حدة الفقر زيادة هامة في الاستثمارات العامة والنفقات الاجتماعية كنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عـدد كبيـر من البلـدان الناميـة.
    Algunos oradores señalaron que no se analizaba suficientemente de qué forma la concentración en las actividades preliminares apoyaría el objetivo central del PNUD de erradicar la pobreza y se pidió información acerca de cómo las intervenciones del PNUD complementarían las estrategias para la reducción de la pobreza de otras organizaciones como el Banco Mundial. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن التحليل يفتقر إلى إيضاح كيفية مساهمة التركيز على دعم الأنشطة التمهيدية في تحقيق هدف الصندوق الإنمائي الجوهري المتمثل في القضاء على الفقر، وطُلبت معلومات عن كيفية تكامل برامج البرنامج الإنمائي مع استراتيجيات تخفيف حدة الفقر التي تضطلع بها منظمات أخرى، مثل البنك الدولي.
    Algunos oradores señalaron que no se analizaba suficientemente de qué forma la concentración en las actividades preliminares apoyaría el objetivo central del PNUD de erradicar la pobreza y se pidió información acerca de cómo las intervenciones del PNUD complementarían las estrategias para la reducción de la pobreza de otras organizaciones como el Banco Mundial. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن التحليل يفتقر إلى إيضاح كيفية مساهمة التركيز على دعم الأنشطة التمهيدية في تحقيق هدف الصندوق الإنمائي الجوهري المتمثل في القضاء على الفقر، وطُلبت معلومات عن كيفية تكامل برامج البرنامج الإنمائي مع استراتيجيات تخفيف حدة الفقر التي تضطلع بها منظمات أخرى، مثل البنك الدولي.
    Además de intentar aliviar aún más la carga de la deuda mediante la estrategia provisional ante la deuda expuesta anteriormente, la dirección de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África establecerá un foro en que los países de África podrán intercambiar experiencia y movilizarse con el fin de perfeccionar las estrategias de alivio de la carga de la deuda. UN وفضلا عن السعي إلى الحصول على قدر أكبر من تخفيف عبء الديون عن طريق الاستراتيجية المؤقتة بشأن الديون والمذكورة آنفا، سوف يقوم قادة الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا بإنشاء محفل تتمكن البلدان الأفريقية في إطاره من تبادل التجارب والتعبئة بهدف تحسين استراتيجيات تخفيف عبء الديون.
    Como miembro del equipo de las Naciones Unidas en los países, el UNICEF también apoyará el establecimiento de vínculos efectivos entre los enfoques sectoriales, los documentos de estrategia de reducción de la pobreza y los sistemas de evaluación común para los países y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبوصف اليونيسيف أحد أعضاء الفريق القطري للأمم المتحدة، ستواصل مساعيها أيضا لدعم قيام صلات فعالة بين النُهج المتبعة على نطاق القطاعات، وورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر، والتقييمات القطرية الموحدة، وأُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    El PNUD ha empezado a prestar asistencia para preparar los documentos relativos a la estrategia de reducción de la pobreza en seis países de África, tres de América Latina y dos de Asia sudoriental. UN شرع البرنامج الإنمائي في تقديم المساعدة في إعداد ورقات استراتيجيات تخفيف وطأة الفقر في ستة بلدان في أفريقيا، وثلاثة في أمريكا اللاتينية وإثنين في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    La elaboración y aplicación de estrategias de reducción de la pobreza y la observación de la evolución de la pobreza ocupan un lugar central en la labor que realiza el PNUD, en la lucha contra la pobreza. UN 37 - يقع وضع وتنفيذ استراتيجيات تخفيف حدة الفقر ورصد الفقر في صميم عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بالفقر.
    mitigation Strategies for Dust and Sand Storms in North-East Asia UN استراتيجيات تخفيف آثار الغبار والعواصف الرملية في شمال شرق آسيا
    Es importante que se potencie a las personas, especialmente a las mujeres y las niñas, y se propicie su participación en las estrategias de mitigación de la pobreza. UN ومن الأهمية بمكان تمكين الناس، لا سيما النساء والفتيات، وإشراكهن في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد