ويكيبيديا

    "استراتيجيات مختلفة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • diferentes estrategias
        
    • distintas estrategias
        
    • varias estrategias
        
    • estrategias diferentes
        
    • estrategias distintas
        
    Para abordar esos problemas de salud evidentemente es necesario aplicar diferentes estrategias para hombres y mujeres. UN ومواجهة هذه المشاكل الصحية تستلزم، بلا شك، وضع استراتيجيات مختلفة لكل من الرجل والمرأة.
    Diferentes municipalidades aplican diferentes estrategias para cumplir esta responsabilidad. UN وتطبق مختلف البلديات استراتيجيات مختلفة للاضطلاع بهذه المسؤولية.
    1012. El programa nacional de inmunizaciones, ha definido diferentes estrategias para garantizar la vacunación contra las enfermedades inmunoprevenibles: UN 1015- وحدد البرنامج الوطني لتقوية المناعة استراتيجيات مختلفة لضمان التطعيم ضد الأمراض القابلة للوقاية المناعية:
    Cada país adopta distintas estrategias para sancionar los delitos relativos a los malos tratos y la explotación de los niños. UN وتعتمد البلدان استراتيجيات مختلفة في المعاقبة على الجرائم المتصلة بالتعدي على اﻷطفال واستغلالهم.
    Cada país adopta distintas estrategias para sancionar los delitos relativos a malos tratos y explotación de los niños. UN وتعتمد البلدان استراتيجيات مختلفة في المعاقبة على الجرائم المتصلة بالتعدي على اﻷطفال واستغلالهم.
    A tenor de ello, mi país ha establecido varias estrategias para velar por la seguridad de los alimentos. UN وفي ضوء ذلك، يطبق بلدي استراتيجيات مختلفة لضمان الأمن الغذائي.
    De ahí que se hayan empleado estrategias diferentes para hacer frente a la violencia en la familia, en la comunidad y en los conflictos nacionales e internacionales. UN ومن ثم، فقد استخدمت استراتيجيات مختلفة لمواجهة العنف في اﻷسرة، وفي المجتمع المحلي، وفي الصراعات الوطنية والدولية.
    En lo que respecta a la inversión extranjera, estrategias distintas en diferentes países han producido resultados análogos. UN وفيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي، أفضت استراتيجيات مختلفة في بلدان مختلفة إلى نتائج متماثلة.
    Además, el Ministerio de Educación había elaborado diferentes estrategias que habían contribuido a mejorar la tasa de escolarización. UN وفضلاً عن ذلك، وضعت وزارة التعليم استراتيجيات مختلفة ساهمت في تحسين معدل الالتحاق بالمدارس.
    También se han aplicado diferentes estrategias de asignación de viviendas, como la tenencia completa, el arrendamiento financiero y el alquiler. UN واستُخدمت أيضاً استراتيجيات مختلفة تتعلق بتخصيص المساكن، بما في ذلك الحيازة الكاملة، والتأجير والاستئجار.
    La presa continuamente evoluciona a diferentes estrategias para evitar a sus depredadores. Open Subtitles الفريسة تطور باستمرار استراتيجيات مختلفة لتجنب الحيوانات المفترسة
    Para evitar la pérdida de sus hogares y medios de vida, muchas comunidades se resistieron el mayor tiempo posible a ser desplazadas y desarrollaron diferentes estrategias de supervivencia. UN وقاوم عدد كبير من سكان الريف الرحيل أطول وقت ممكن أملاً في الاحتفاظ بديارهم وأراضيهم، وابتدعوا استراتيجيات مختلفة للبقاء على قيد الحياة.
    En 1996 se inició un estudio de calidad relativo a la violencia, el hostigamiento sexual y las vejaciones en el lugar de trabajo. Además, se han perfeccionado las diferentes estrategias utilizadas por las víctimas para hacer frente a esos problemas. UN وفي عام ١٩٩٦ جرى تحقيق فرعي يتعلق بالعنف والمضايقات الجنسية والمعاكسات في موضع العمل، فضلا عن تعميق تجربة إحدى الضحايا التي استخدمت استراتيجيات مختلفة لمجابهة هذه المشاكل أو وضع حد لها.
    Gobiernos con diferentes objetivos económicos pueden elegir razonablemente diferentes estrategias normativas, por ejemplo, con respecto al grado de apertura para los movimientos de capital a corto plazo en relación con el mediano plazo. UN فالحكومات التي تتوخى أهدافا اقتصادية مختلفة يمكن منطقيا أن تختار استراتيجيات مختلفة في مجال السياسة العامة، مثلا في ضوء درجة الانفتاح على تحركات رأس المال القصيرة اﻷجل على المدى المتوسط.
    Por consiguiente existen considerables diferencias aún entre las distintas categorías de competencias, que exigen la adopción de distintas estrategias para la dotación de personal. UN ولذلك فهناك اختلافات كبيرة بين مجموعات المهارات مما يستدعي وضع استراتيجيات مختلفة للتوظيف.
    Los casos que se conocen de I+D de ETN en Kenya han seguido distintas estrategias. UN وقد اتُبعت استراتيجيات مختلفة في الحالات المعروفة من أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها شركات عبر وطنية في كينيا.
    Los traficantes utilizan distintas estrategias para conservar el control sobre sus víctimas y la dependencia de éstas. UN ويستخدم المتجرون استراتيجيات مختلفة للاحتفاظ بالسيطرة على ضحاياهم والإبقاء على اتكال الضحايا عليهم.
    Las mujeres y los hombres experimentan todos esos desafíos de maneras diversas y aplican distintas estrategias a la hora de enfrentarlos. UN وإن النساء والرجال يواجهون هذه التحديات بطرق مختلفة ويستخدمون استراتيجيات مختلفة للتصدي لها.
    Los conocimientos de la Comisión Económica para África de las Naciones Unidas resultan especialmente beneficiosos para el Secretario General de la OUA a la hora de elaborar varias estrategias para la integración dentro del continente. UN وخبرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة تفيد بشكل خاص الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية في جهودها الرامية إلى وضع استراتيجيات مختلفة للاندماج داخل القارة.
    La Constitución dispone la igualdad de hombres y mujeres en cuanto a los derechos económicos y sociales, y el Gobierno ha adoptado varias estrategias encaminadas a dar a las mujeres mayor acceso a los recursos. UN وقالت إن الدستور ينص على المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وأن الحكومة قد وضعت استراتيجيات مختلفة تهدف إلى زيادة وصول المرأة إلى الموارد.
    Por consiguiente, deberán hallarse estrategias diferentes para las distintas regiones a fin de compensar el impacto de un programa mundial de secuestro de carbono. UN ولذلك، لا بد من ايجاد استراتيجيات مختلفة إقليميا لموازنة آثار برنامج فصل الكربون على الصعيد العالمي.
    Las diferencias entre los procedimientos del derecho civil y los del derecho consuetudinario hacen que quienes los practican respectivamente adopten estrategias diferentes ante el mismo conjunto de hechos. UN كما أفادوا أن الاختلافات بين إجراءات القانون المدني والقانون العادي غير المدون تجعل ممارسي النوعين يستخدمون استراتيجيات مختلفة تتأسس على نفس المجموعة من الوقائع.
    Es necesario que las Naciones Unidas fomenten la participación de todos esos agentes, adoptando estrategias distintas según el caso. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى التعامل مع جميع تلك الجهات الفاعلة، باستخدام استراتيجيات مختلفة لكل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد