ويكيبيديا

    "استراتيجيات مناسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estrategias adecuadas
        
    • estrategias apropiadas
        
    • ello estrategias
        
    En ese contexto, Indonesia también atribuye gran importancia a las estrategias adecuadas de adaptación al cambio climático y mitigación de sus efectos. UN كما تولي إندونيسيا في هذا السياق، اهتماما كبير لوضع استراتيجيات مناسبة للتكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف من حدتها.
    Su objetivo es poner en práctica estrategias adecuadas de vigilancia y control de la contaminación de origen terrestre y de protección contra sus efectos. UN ويستهدف هذا البرنامج تنفيذ استراتيجيات مناسبة للوقاية من التلوث البري ورصده ومكافحته.
    Por último, la Comisión instó a otros asociados en el desarrollo a que la ayudaran a seguir formulando estrategias adecuadas para afrontar los problemas socioeconómicos de África, incluidos los ocasionados por conflictos. UN وفي النهاية طلبت اللجنة إلى الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين التعاون معها للمساعدة في وضع استراتيجيات مناسبة تتصدى للتحديات الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا، ومنها تلك التي كانت وليدة الصراعات.
    El proyecto permitiría a los gobiernos elaborar e iniciar estrategias apropiadas de respuesta. UN وسيمكن المشروع الحكومات من وضع وبدء استراتيجيات مناسبة للاستجابة.
    Aunque no se indican las medidas concretas que se deben adoptar, se insta a los patronos a elaborar estrategias apropiadas a las condiciones de su empresa particular. UN ولا يوضح النص التدابير التي يتعين عليهم اتخاذها، ولكنه يشجعهم على وضع استراتيجيات مناسبة لظروف أماكن عملهم بالذات.
    A su juicio, el Centro debía realizar estudios sobre las causas básicas del terrorismo y sobre su financiación, con miras a elaborar estrategias adecuadas. UN ورأى أنه ينبغي للمركز أن يجري دراسات بشأن الأسباب الجذرية للارهاب وعملية تمويله بغية وضع استراتيجيات مناسبة.
    Sin embargo, es preciso que la Asamblea General elabore las estrategias adecuadas para convertir estas ideas en acciones. UN غير أنه سيكون من الضروري أن تعد الجمعية العامة استراتيجيات مناسبة لتحويل تلك الأفكار إلى أعمال.
    :: Establecer marcos jurídicos y formular estrategias adecuadas de propiedad intelectual para proteger los conocimientos tradicionales y la tecnología indígena; UN إقرار أطر قانونية ووضع استراتيجيات مناسبة في مجال الملكية الفكرية لحماية المعارف التقليدية وتكنولوجيا الشعوب الأصلية؛
    Esperamos que los miembros de la Asamblea se centren aún más en la elaboración de estrategias adecuadas para resolverlas. UN ونتوقع أن يركز أعضاء الجمعية بقدر أكبر من التصميم على وضع استراتيجيات مناسبة لحلها.
    Aplicar estrategias adecuadas para resolver problemas y adoptar decisiones. UN إتباع استراتيجيات مناسبة لحل المشاكل واتخاذ القرارات؛
    Cada Parte procurará formular estrategias adecuadas para detectar los sitios contaminados con mercurio y compuestos de mercurio. UN على كل طرف أن يسعى إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق.
    estrategias adecuadas para identificar y evaluar los sitios contaminados con mercurio y compuestos de mercurio UN وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقييم المواقع الملوثة بالزئبق ومركَبات الزئبق
    Asimismo, el equipo directivo de la Misión evaluará el posible impacto de las operaciones militares dirigidas por las Naciones Unidas en las actividades humanitarias y promoverá la elaboración de estrategias adecuadas de mitigación de los riesgos. UN وسيقوم أيضا فريق قيادة البعثة بتقييم الأثر الذي يمكن أن يلحق بالأنشطة الإنسانية من جرّاء العمليات العسكرية التي تقودها الأمم المتحدة والعمل على وضع استراتيجيات مناسبة للتخفيف من حدة المخاطر.
    1. Cada Parte procurará elaborar estrategias adecuadas para identificar y evaluar los sitios contaminados con mercurio o compuestos de mercurio. UN 1 - يسعى كل طرف إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقييم المواقع الملوَّثة بالزئبق أو مركّبات الزئبق.
    1. Cada Parte procurará elaborar estrategias adecuadas para identificar y evaluar los sitios contaminados con mercurio o compuestos de mercurio. UN 1 - يسعى كل طرف إلى وضع استراتيجيات مناسبة لتحديد وتقييم المواقع الملوَّثة بالزئبق أو مركّبات الزئبق.
    En las recomendaciones que figuran a continuación se hace hincapié en la necesidad de preservar los principios internacionales de protección, en particular el derecho de asilo, y en la de adoptar estrategias adecuadas relacionadas con los programas de repatriados y la asistencia para los grupos vulnerables. UN وتؤكد التوصيات التالية على الحاجة الى الحفاظ على مبادىء الحماية الدولية، لاسيما الحق في اللجوء، وعلى الحاجة الى اعتماد استراتيجيات مناسبة فيما يتعلق ببرامج العائدين ومساعدة الجماعات الضعيفة.
    Alienta al Estado Parte a que haga lo posible para reducir las diferencias existentes mediante estrategias apropiadas. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على العمل من أجل الحد من أوجه التفاوت هذه من خلال استراتيجيات مناسبة.
    h. Inventario de los recursos genéticos forestales de alta prioridad en África y elaboración de estrategias apropiadas para la conservación; UN ح - قائمة بما تم تجميعه من الموارد الجينية ذات اﻷولوية العالية للغابات اﻷفريقية وإعداد استراتيجيات مناسبة للحفظ؛
    Es necesario incluir estrategias apropiadas de supervivencia durante la planificación y apoyar la promoción de una orientación cada vez mas favorable a los pobres en ciertas políticas del nivel macro. UN ثمة حاجة أثناء التخطيط إلى إدراج استراتيجيات مناسبة تتعلق بالمواجهة، مع دعم أعمال الدعوة لزيادة التركيز على الفقراء في بعض السياسات الكلية.
    Ese apoyo incluirá, entre otras cosas, el aumento de la capacidad de los países miembros para formular y aplicar estrategias apropiadas de movilización de recursos internos, políticas racionales de inversión, programas perfeccionados en materia de gestión de la deuda externa y políticas comerciales más eficaces. UN وهذا يشمل زيادة قدرات البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ استراتيجيات مناسبة لتعبئة الموارد المحلية، وسياسات استثمارية سليمة، وخطط محسنة لإدارة الديون الخارجية، وسياسات تجارية أكثر فعالية.
    Ese apoyo incluirá, entre otras cosas, el aumento de la capacidad de los países miembros para formular y aplicar estrategias apropiadas de movilización de recursos internos, políticas racionales de inversión, programas perfeccionados en materia de gestión de la deuda externa y políticas comerciales más eficaces. UN وهذا يشمل زيادة قدرات البلدان الأعضاء على صياغة وتنفيذ استراتيجيات مناسبة لتعبئة الموارد المحلية، وسياسات استثمارية سليمة، وخطط محسنة لإدارة الديون الخارجية، وسياسات تجارية أكثر فعالية.
    Esas delegaciones opinaron que debía prestarse más atención a ese asunto, aplicando para ello estrategias, planes a largo plazo y reglamentos adecuados, como el Marco de seguridad relativo a las aplicaciones de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. UN ورأت تلك الوفود أنه ينبغي زيادة الاهتمام بهذا الأمر من خلال وضع استراتيجيات مناسبة ولوائح وخطط طويلة الأمد، بوسائل منها إطار الأمان الخاص بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد