Las diversas fases de las manifestaciones organizadas en el marco del Año Internacional han llevado también a la aplicación de estrategias y actividades de promoción e información especialmente bien preparadas. | UN | كمـــا تضمنــت مختلف مراحل الاحتفال بالسنة استراتيجيات وأنشطة ترويجية وإعلامية حسنة اﻹعداد. |
Establecer estrategias y actividades de información integradas por temas y preparar materiales de información sobre la labor de la Organización. | UN | ووضع استراتيجيات وأنشطة للإعلام تكون متكاملة المواضيع وإنتاج مواد إعلامية عما تقوم به المنظمة من عمل. |
Esto sólo se puede conseguir si se formula una política multisectorial, con estrategias y actividades pertinentes que se coordinen y se apliquen con eficacia. | UN | والأسلوب الوحيد لتحقيق ذلك هو من خلال وضع سياسة متعددة القطاعات، تتضمن استراتيجيات وأنشطة ذات صلة، ويجب تنسيقها وتنفيذها بفعالية. |
Las estrategias y actividades de lucha contra las minas deben concebirse y aplicarse en el contexto más amplio del apoyo a las actividades humanitarias y de desarrollo. | UN | وينبغي تصميم استراتيجيات وأنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام في سياق أوسع للدعم الإنساني والإنمائي. |
:: Reforzar la capacidad de los órganos competentes de las Naciones Unidas encargados de promover la integración social en el ámbito de las estrategias y las actividades de gestión en la etapa posterior a los conflictos, incluidos los tratamientos para la recuperación de personas que han sufrido estrés traumático. | UN | :: تعزيز قدرات هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتشجيع الإدماج الاجتماعي في استراتيجيات وأنشطة تناول حالات ما بعد الصراع، بما فيها معالجة الضغوط الرصينة. |
298. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas eficaces, como la elaboración de estrategias y las actividades de sensibilización a fin de reducir y prevenir el abandono de niños. | UN | 298- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة، بما في ذلك وضع استراتيجيات وأنشطة للتوعية، لتقليل ومنع التخلي عن الأطفال. |
Producto: estrategias y actividades generales de movilización de fondos en relación con los programas integrados. | UN | الناتج: استراتيجيات وأنشطة عامة لحشد الأموال للبرامج المتكاملة. |
En consecuencia, las estrategias y actividades de comunicación del Departamento tienen la finalidad de apoyar y promover la labor de la Organización en esas esferas. | UN | ومن هذا المنطلق، تهدف استراتيجيات وأنشطة الاتصال في الإدارة إلى دعم عمل المنظمة في هذه المجالات والنهوض به. |
La superación de estos obstáculos consistiría en la elaboración de un plan de acción con estrategias y actividades efectivas. | UN | ولا يمكن تخطّي هذه العقبات إلا عن طريق خطّة عمل تتضمّن استراتيجيات وأنشطة فعالة. |
a) estrategias y actividades encaminadas a mejorar la demanda de servicios de planificación familiar; | UN | :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين الطلب على خدمات تنظيم الأسرة؛ |
b) estrategias y actividades encaminadas a mejorar la cantidad y la calidad de la oferta de servicios de planificación familiar; | UN | :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين العرض المتعلق بخدمات تنظيم الأسرة من حيث الكم والكيف؛ |
c) estrategias y actividades destinadas a lograr un entorno más propicio para la planificación familiar; | UN | :: استراتيجيات وأنشطة لتوفير البيئة التي تساعد بشكل أكبر على تنظيم الأسرة؛ |
d) estrategias y actividades que tienen por objetivo mejorar el seguimiento y la coordinación de los servicios de planificación familiar. | UN | :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين متابعة وتنسيق خدمات تنظيم الأسرة. |
Alentaron al UNICEF a que estableciera estrategias y actividades concretas en apoyo de esta labor. | UN | وشجعت تلك الوفود اليونيسيف على وضع استراتيجيات وأنشطة معينة لدعم هذا العمل. |
Alentaron al UNICEF a que estableciera estrategias y actividades concretas en apoyo de esta labor. | UN | وشجعت تلك الوفود اليونيسيف على وضع استراتيجيات وأنشطة معينة لدعم هذا العمل. |
En las oficinas exteriores, el oficial de comunicación se encarga por lo general de las estrategias y actividades nacionales en materia de comunicación. | UN | ٤٩ - وعلى الصعيد الميداني غالبا ما يكون موظف الاتصالات مسؤولا عن استراتيجيات وأنشطة الاتصالات الوطنية. |
Las estrategias y actividades del UNIFEM en la esfera de los derechos humanos están orientadas a: | UN | ٥٤ - وتظل استراتيجيات وأنشطة الصندوق موجهة صوب: |
El sistema de las Naciones Unidas deberá, pues, atender a lo que hasta ahora ha sido una deficiencia fundamental en la forma en que se han concebido, financiado y puesto en práctica las estrategias y actividades de consolidación de la paz. | UN | وهذا يتطلب أن تعالج منظومة الأمم المتحدة ما كان حتى الآن قصوراً أساسيا في الطريقة التي تضع بها استراتيجيات وأنشطة بناء السلام وتمولها وتنفذها. |
El PNUD necesita asignar personal a las oficinas de los países en las primeras etapas de las emergencias complejas para prestar asistencia a sus asociados en la inclusión de una perspectiva del desarrollo en las estrategias y actividades de asistencia humanitaria. | UN | ومن الضروري أن يكلف البرنامج الإنمائي موظفيه بالاضطلاع بمهام في المكاتب القطرية في وقت مبكر من حالات الطوارئ المعقدة ليساعد شركاءه على إدماج منظور إنمائي في استراتيجيات وأنشطة المساعدة الإنمائية. |
Las cuestiones que en el pasado se consideraron de competencia exclusiva de los gobiernos nacionales deben abordarse cada vez más en un marco multilateral, con estrategias y actividades convenidas, y con normas e instrumentos internacionales compartidos. | UN | والمسائل التي كانت تعتبر في الماضي من اختصاص الحكومات الوطنية بصورة حصرية يجب زيادة مواجهتها في اطار متعدد الأطراف من خلال استراتيجيات وأنشطة متفق عليها وبمعايير ووسائل دولية مشتركة. |
a) las estrategias y las actividades de fomento de la capacidad para contribuir a los esfuerzos de mitigación y adaptación y el apoyo necesario; | UN | (أ) استراتيجيات وأنشطة بناء القدرات للشروع في جهود التخفيف والتكيف وتقديم الدعم المطلوب؛ |
c) Intensifique las medidas, como el desarrollo de estrategias y las actividades de sensibilización y apoyo a la familia, para prevenir y reducir el abandono de los hijos; | UN | (ج) تعزيز التدابير بما في ذلك وضع استراتيجيات وأنشطة للتوعية وتقديم الدعم للأسر، لمنع حالات التخلي عن الأطفال والحد منها؛ |