Las actividades también se centrarán en la prestación de asistencia a los Estados Miembros en lo tocante al diseño y aplicación de estrategias y programas más amplios y orientados hacia la acción para reducir la demanda de drogas. | UN | وستركز اﻷنشطة أيضا على تقديم المساعدة للدول اﻷعضاء في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج شاملة وعملية المنحى لخفض الطلب. |
Las actividades también se centrarán en la prestación de asistencia a los Estados Miembros en lo tocante al diseño y aplicación de estrategias y programas más amplios y orientados hacia la acción para reducir la demanda de drogas. | UN | وستركز اﻷنشطة أيضا على تقديم المساعدة للدول اﻷعضاء في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج شاملة وعملية المنحى لخفض الطلب. |
También se esforzarán en elaborar y coordinar estrategias y programas de cooperación regional e internacional en materia de protección ambiental. | UN | ويسعى الطرفان جاهدين الى وضع وتنسيق استراتيجيات وبرامج للتعاون اﻹقليمي والدولي في ميدان حماية البيئة. |
Su función es servir de centro de coordinación dentro de las Naciones Unidas de las estrategias y programas de reducción de los desastres naturales. | UN | وتعمل الأمانة بمثابة مركز وصل داخل الأمم المتحدة لما يوضع من استراتيجيات وبرامج للحد من الكوارث الطبيعية. |
Los efectos negativos de las medidas en materia de derechos compensatorios son menos notorios, aunque importantes, por ejemplo en cuanto a los efectos en las estrategias y los programas de desarrollo. | UN | أما الآثار الضارة التي تترتب على الإجراءات المتعلقة بالرسوم التعويضية فهي أقل أهمية من ذلك لكنها لا تزال هامة، كما في تأثيرها على استراتيجيات وبرامج التنمية. |
50. Los programas y estrategias de desarrollo claros son un requisito previo importante de la elaboración de proyectos. | UN | ٥٠ - إن وضوح استراتيجيات وبرامج التنمية من أهم مستلزمات إعداد المشاريع. |
Las actividades también se centrarán en la prestación de asistencia a los Estados Miembros en lo tocante al diseño y aplicación de estrategias y programas más amplios y orientados hacia la acción para reducir la demanda de drogas. | UN | وستركز اﻷنشطة أيضا على تقديم المساعدة للدول اﻷعضاء في تصميم وتنفيذ استراتيجيات وبرامج شاملة وعملية المنحى لخفض الطلب. |
Celebra la vinculación establecida entre el alivio de la deuda y la reducción de la pobreza, pero considera que la adopción de estrategias y programas concretos de reducción de la pobreza es responsabilidad de los gobiernos. | UN | وأضاف قائلا إنه يرحب بالصلة التي تربط بين تخفيف أعباء الديون وتخفيف حدة الفقر، بيد أنه يرى أن استراتيجيات وبرامج تخفيف حدة الفقر، ينبغي أن تترك لكل حكومة من الحكومات. |
El Mecanismo Mundial contribuirá también a la formulación de estrategias y programas apoyados por el FIDA y otros donantes. | UN | وستسهم الآلية العالمية أيضا في وضع استراتيجيات وبرامج يدعمها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيره من الجهات المانحة. |
Se ha puesto en práctica una variedad de estrategias y programas a fin de aumentar la tasa de alfabetización y reducir las tasas de deserción escolar, especialmente de las niñas. | UN | ويجري تنفيذ عدة استراتيجيات وبرامج من أجل زيادة معدل الالتحاق وخفض معدل التسرب، وبخاصة للبنات. |
Talleres y estudios sustantivos para fomentar y apoyar la formulación y aplicación a nivel regional de estrategias y programas de acción de desarrollo sostenible | UN | عقد حلقات عمل وإعداد أبحاث فنية للتشجيع على وضع استراتيجيات وبرامج عمل للتنمية المستدامة الإقليمية وتنفيذها |
estrategias y programas de reinserción que tengan en cuenta el género e informes periódicos sobre la utilización de indicadores y parámetros de referencia. | UN | استراتيجيات وبرامج لإعادة الإدماج تراعي الاعتبارات الجنسانية، وتقارير منتظمة عن استخدام المقاييس والمؤشرات. |
iii) Incorporar los objetivos del desarrollo alternativo en las estrategias y programas de desarrollo de gran alcance; | UN | `3` إدراج أهداف التنمية البديلة في استراتيجيات وبرامج إنمائية واسعة النطاق؛ |
Sin embargo, a corto y mediano plazo, Kiribati seguiría adelante con las estrategias y programas de adaptación. | UN | ومع ذلك، تمضي كيريباس قدما في استراتيجيات وبرامج التكيف، على المديين القصير والمتوسط. |
También ha participado de diversas formas en la formulación de las estrategias sectoriales de las instituciones gubernamentales competentes y en las estrategias y programas de asistencia de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد شارك البرنامج، بدرجات متفاوتة، في إعداد استراتيجيات قطاعية من قبل المؤسسات الحكومية المعنية وكذلك في إعداد استراتيجيات وبرامج للمساعدة من جانب وكالات اﻷمم المتحدة. |
:: La experiencia relativamente limitada de la sociedad civil y su falta de participación eficaz en la elaboración y ejecución de las estrategias y los programas de desarrollo sostenible; | UN | :: حداثة تجربة المجتمع المدني وعدم مشاركته الفعالة في وضع وتنفيذ استراتيجيات وبرامج التنمية المستدامة. |
Por lo tanto, es necesario dar un nuevo impulso a la comunicación de las estrategias y los programas del ACNUDH. | UN | ومن ثم فإن عملية نقل استراتيجيات وبرامج مفوضية حقوق الإنسان تحتاج إلى قوة دفع جديدة. |
El PNUD va a colaborar estrechamente con el DAH en 1996 a fin de elaborar mecanismos apropiados para facilitar la formulación de programas y estrategias coordinados que respondan a las necesidades en materia de socorro y desarrollo. | UN | ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعمل جنبا إلى جنب مع إدارة الشؤون اﻹنسانية طوال عام ١٩٩٦ بغية وضع آليات مناسبة لتيسير صياغة استراتيجيات وبرامج متسقة تستجيب لاحتياجات اﻹغاثة والتنمية. |
Se espera que el programa tenga repercusiones positivas en la capacidad de los países para preparar, formular y aplicar estrategias y programas nacionales e intersectoriales para la erradicación de la pobreza. | UN | ومن المتوقع أن يكون للبرنامج أثر إيجابي على قدرة البلدان على إعداد وصياغة وتنفيذ استراتيجيات وبرامج وطنية وقطاعية للقضاء على الفقر. |
44. Varios representantes informaron de la elaboración o la actualización de sus estrategias y programas nacionales en materia de tratamiento y rehabilitación. | UN | 44- أبلغ عدة ممثلين عن وضع استراتيجيات وبرامج وطنية في بلدانهم بشأن المعالجة وإعادة التأهيل أو تحديث الموجودة منها. |
Reconociendo la necesidad de formular estrategias y programas que aseguren un régimen sostenible de suministro y consumo de energía en el siglo XXI, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى وضع استراتيجيات وبرامج لضمان نظام مستديم لﻹمداد بالطاقة واستهلاكها في القرن الحادي والعشرين، |
Señaló que el Irán, a pesar de los obstáculos a que hacía frente, ponía en práctica estrategias y programas para fortalecer la educación. | UN | ولاحظت أنه بالرغم من العوائق التي تواجهها إيران، فقد نفذت استراتيجيات وبرامج لتعزيز التعليم. |