ويكيبيديا

    "استراتيجيا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estratégico en
        
    • estratégica en
        
    • estratégicamente en
        
    • estratégico de la
        
    • estratégicas en
        
    • estratégicos del
        
    • estratégico para
        
    • forma estratégica
        
    En términos prácticos, debemos colocarla entre aquellas cuestiones que ocupan un lugar estratégico en nuestro programa común. UN ويجب علينا أن نضعها، من الناحية العملية، بين القضايا التي تحتل مكانا استراتيجيا في جدول أعمالنا المشترك.
    Evidentemente, estos acontecimientos marcaron un cambio estratégico en la situación política de Somalia. UN ومن الواضح أن هذه التطورات تعكس تغيُّرا استراتيجيا في الوضع السياسي في الصومال.
    Les complacía ver la planificación estratégica en la respuesta de la administración para resolver los problemas detectados en la evaluación. UN وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم.
    Les complacía ver la planificación estratégica en la respuesta de la administración para resolver los problemas detectados en la evaluación. UN وقالت هذه الوفود إنه يسعدها أن ترى تخطيطا استراتيجيا في رد الإدارة لمعالجة التحديات التي حددها التقييم.
    :: Garantizar que se asignen recursos suficientes a las tecnologías de la información y que éstas se desarrollen estratégicamente en toda la Secretaría; UN :: كفالة تخصيص موارد كافية لتكنولوجيات المعلومات وتطويرها استراتيجيا في جميع جهات الأمانة العامة؛
    En la era de la mundialización, los conocimientos son un factor estratégico de la competitividad. UN 44 - وفي عهد العولمة، تعتبر المعرفة عاملا استراتيجيا في القدرة على المنافسة.
    El Servicio mantendrá un criterio estratégico en relación con la información y las comunicaciones, mejorando las relaciones de trabajo con los representantes de los medios de difusión y creando nuevas asociaciones con todos los elementos de la sociedad civil. UN وستسلك الدائرة نهجا استراتيجيا في مجالي الإعلام والاتصال يعزز العلاقات مع ممثلي وسائط الإعلام ويقيم شراكات جديدة مع جميع عناصر المجتمع المدني.
    También reafirma su convicción de que es importante propiciar la participación de la sociedad civil, como asociado estratégico, en la labor de los órganos de las Naciones Unidas. UN وأعادت أيضا تأكيد الرأي القائل بأهمية تيسير مشاركة المجتمع المدني باعتباره شريكا استراتيجيا في أنشطة هيئات الأمم المتحدة.
    El FNUDC desempeña un papel estratégico en las inversiones en los países menos adelantados, que son parte integrante de los esfuerzos del PNUD y las Naciones Unidas por lograr los objetivos de desarrollo del Milenio en esos países. UN ويلعب الصندوق دورا استراتيجيا في " الاستثمار في أقل البلدان نموا " الذي يشكل جزءا لا يتجزأ مما يبذله البرنامج الإنمائي والأمم المتحدة من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أقل البلدان نموا.
    Proporciona apoyo sustantivo y asesoramiento normativo estratégico en materia de asentamientos humanos y lleva a cabo actividades de proyección exterior en colaboración con asociados del Programa de Hábitat. UN ويقدم دعما فنيا وإرشادا استراتيجيا في مجال السياسات العامة بشأن المستوطنات البشرية، وينفذ أنشطة اتصال بالتعاون مع شركاء جدول أعمال الموئل.
    Por consiguiente, respaldamos la visión expresada en la Declaración Ministerial de Oslo de que la salud mundial debería estar ubicada en un lugar estratégico en el programa internacional. UN لذلك نؤيد الرأي المعرب عنه في إعلان أوسلو الوزاري بأن الصحة العالمية ينبغي أن تشغل مكانا استراتيجيا في جدول الأعمال الدولي.
    En 2003, formulamos un marco estratégico en el contexto de nuestra respuesta nacional al VIH/SIDA. UN في عام 2003، وضعنا إطارا استراتيجيا في سياق استجابتنا الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los servicios están muy subvencionados cuando desempeñan una función estratégica en el desarrollo regional de la región o cuando son totalmente nuevos y experimentales. UN وتحصل الخدمات على دعم كبير عندما تلعب دورا استراتيجيا في التنمية العامة للمنطقة، أو عندما تكون جديدة تماما وتجريبية.
    El terrorismo se ha convertido en una arma estratégica en el contexto del Oriente Medio. UN وأصبح الإرهاب سلاحا استراتيجيا في سياق الشرق الأوسط.
    En general, es preciso sensibilizar a la opinión pública sobre lo que significa el concepto de dirección estratégica en el sector público y lo que entraña. UN ومن ناحية عامة، لا بد من خلق وعي حول مفهوم ما يعنيه أن يكون الشخص قائدا استراتيجيا في القطاع العام.
    En el marco de una creciente internacionalización, la información cumple una función estratégica en la elaboración de un enfoque pragmático y de largo plazo con respecto a los problemas que deberán enfrentarse en el próximo siglo. UN وفي وسط زيادة الشمولية يلعب اﻹعلام دورا استراتيجيا في صياغة رأي طويل اﻷجل وعملي في المشاكل التي يتعين معالجتها في القرن المقبل.
    Algunos oradores señalaron que el plan de mediano plazo cumplía una función estratégica en el marco plurianual de financiación. UN ٣٥٤ - وذكر بعض المتحدثين أن الخطة المتوسطة اﻷجل تلعب دورا استراتيجيا في اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Estamos ubicados estratégicamente en la zona petrolera más importante del mundo de hoy: las aguas profundas frente a la costa occidental de África en el Golfo de Guinea. UN ونقع استراتيجيا في أهم منطقة نفطية في العالم اليوم، وهي المياه العميقة قرب الساحل الغربي لأفريقيا في خليج غينيا.
    49. La comercialización social ha sido utilizada estratégicamente en programas tales como el del paludismo y el VIH/SIDA. UN 50 - يستخدم التسويق الاجتماعي استراتيجيا في برامج مثل برنامج الملاريا وبرنامج فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    La Dependencia Especial para la CTPD procurará desempeñar un papel dinámico en el futuro para garantizar que la CTPD se considere un elemento estratégico de la cooperación multilateral para el desarrollo dentro del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN وستسعى الوحدة الخاصة إلى القيام بدور نشط في المستقبل بأن تحاول التأكد من اعتبار التعاون التقني عنصرا استراتيجيا في التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف في إطار المنظومة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة.
    Esas contribuciones brindan al UNICEF la flexibilidad necesaria para adoptar las medidas más estratégicas en una situación de emergencia. UN وتمنح هذه المساهمات اليونيسيف المرونة اللازمة للقيام بالإجراءات الأهم استراتيجيا في حالات الطوارئ.
    UNICEF: doce elementos estratégicos del plan de mediano plazo de 1992 UN اليونيسيف: اثنا عشر عنصرا استراتيجيا في الخطة المتوسطة اﻷجل لعام ١٩٩٢
    Sabemos que se trata de un elemento estratégico para fomentar la inclusión social, consolidar la igualdad y fortalecer los sistemas de salud pública. UN ونحن ندرك أنه يشكل عنصرا استراتيجيا في تعزيز الاندماج الاجتماعي، وبناء وتعزيز المساواة في أنظمة الرعاية الصحية العامة.
    El objetivo principal de la transición era fortalecer la capacidad del UNFPA y su personal para trabajar de forma estratégica con el programa del Milenio y planificar y administrar los resultados. UN وكان الدافع للتحول هو تعزيز قدرة الصندوق وموظفيه على العمل استراتيجيا في إطار جدول أعمال الألفية والتخطيط والسعي لتحقيق نتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد