También le preocupa que no haya una estrategia o plan de acción que trate otros delitos contemplados en el Protocolo Facultativo. | UN | وتشعر أيضاً بالقلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل تغطي جرائم أخرى منصوص عليها في البروتوكول الاختياري. |
Una delegación estimó que el documento no presentaba propuestas constructivas para la elaboración de una estrategia o un plan. | UN | وقال أحد الوفود إن الورقة لا تقدم أي مقترحات بناءة لوضع استراتيجية أو خطة. |
En la mayoría de los países se ha formulado una estrategia o se está intentando hacerlo | UN | يوجد في معظم البلدان استراتيجية أو نية لصياغة استراتيجية |
14 informes de evaluación estratégica o supervisión de los componentes militares de operaciones de mantenimiento de la paz | UN | وضع 14 تقريرا تتضمن تقييمات استراتيجية أو رقابية للعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام |
Para resolver esa deficiencia las empresas han preferido concluir asociaciones estratégicas o buscar otras empresas que participen en su capital social. | UN | ولتعويض هذا النقص، اختارت الشركات البحث عن شراكات استراتيجية أو عن شراء الأصول. |
El Iraq alega que no hubo un plan estratégico o un esfuerzo coordinado para la producción de los agentes. | UN | ويزعم العراق أنه لم تكن هناك خطة استراتيجية أو جهد منسق ﻹنتاج العوامل. |
De cara al exterior, algunos países eliminaron los obstáculos a la inversión extranjera directa, incluso en aquellos sectores de la economía que se consideraban estratégicos o de interés nacional. | UN | وعلى الجبهة الخارجية أزيلت في عدة بلدان الحواجز التي كانت تعترض الاستثمار اﻷجنبي المباشر، بما فيها قطاعات الاقتصاد التي كانت تعتبر استراتيجية أو للصالح الوطني. |
Debería formularse una estrategia o política global para el uso de los sistemas de presentación de informes sobre la gestión. | UN | ينبغي وضع استراتيجية أو سياسة عامة لاستخدام نظم إبلاغ اﻹدارة. |
La oradora pregunta si el Gobierno cuenta con una estrategia o una política con esos fines. | UN | وسألت إذا كان لدى الحكومة استراتيجية أو سياسة عامة في هذا الصدد. |
La incorporación de la perspectiva de género es una estrategia o método de trabajo que han de aplicar los políticos y que no requiere el apoyo del público. | UN | غير أن مراعاة منظور الجنس استراتيجية أو أسلوب عمل يطبقه صانعو السياسة، ولا يتطلب دعم الجمهور. |
:: Evaluación estratégica/normativa, que es una evaluación de la aplicación y el cumplimiento de una estrategia o política. | UN | :: تقييم الاستراتيجية/السياسة، وهو تقييم لتنفيذ - و/أو للامتثال لـ - استراتيجية أو سياسة معينة. |
Muchas de las organizaciones que han implantado sistemas de IG que requieren abundantes recursos, como las soluciones de PRE, acometieron su ejecución sin tener una estrategia o una política general de gestión de la información y de sistemas de IG. | UN | فقد شرع العديد من المنظمات التي اعتمدت نظم المعلومات الإدارية الكثيفة الاستخدام للموارد، مثل نظام تخطيط موارد المؤسسات، في تنفيذ المشاريع في غياب استراتيجية أو سياسات شاملة لإدارة المعلومات المستقاة من نظم المعلومات الإدارية. |
La OIT todavía no tiene una estrategia o política de información oficial, aparte de las necesidades y requisitos que se derivan de las directrices estratégicas. | UN | لا توجد لدى منظمة العمل الدولية بعد أية استراتيجية أو سياسة رسمية في مجال المعلومات، خلاف الاحتياجات والمتطلبات الناشئة عن الغايات الاستراتيجية الأخرى. |
La cuestión central analizada tenía por objeto comprender la pobreza y sus consecuencias, como fenómenos asociados al derecho a la vida de las personas y por tanto un conjunto de derechos que adquieren prioridad y están por encima de cualquier consideración estratégica o táctica de carácter secundario. | UN | وحَدد الغرض الرئيسي من الدراسة في تحليل ظاهرة الفقر وعواقبها من حيث الحق في الحياة وبالتالي من حيث جميع الحقوق الأساسية التي لا يمكن أن تعلوها أي اعتبارات استراتيجية أو تكتيكية. |
Artículo 330 - Apoderamiento u obstrucción de un objeto de importancia estratégica o especial con fines terroristas. | UN | المادة 330- حيازة أشياء ذات أهمية استراتيجية أو خاصة أو حجزها لأغراض إرهابية. |
La respuesta se encuentra en épocas más recientes: el uso reiterado de la fuerza de los poderosos contra los débiles para obtener ventajas estratégicas o territoriales. | UN | والجواب يكمن في أزمة أحدث: إنه الاستخدام المتكرر للقوة من جانب الأقوياء ضد الضعفاء لتأمين مكاسب استراتيجية أو إقليمية. |
Es difícil imaginar qué interés estratégico o de otro tipo podría tener Sudáfrica en verse envuelta en un conflicto que no sólo es perjudicial para las relaciones bilaterales, sino también para la región y todo el continente. | UN | ومن الصعب تصور أن تكون لجنوب افريقيا مصلحة استراتيجية أو مصلحة من أي نوع آخر يخدمها التورط في نزاع يضر لا العلاقات الثنائية فحسب، بل يسبب الضرر للمنطقة والقارة بأكملها. |
Convenía dejar en claro si algunas industrias debían mantenerse cerradas a la inversión extranjera directa por motivos estratégicos o de otro tipo. | UN | ومن المستصوب توضيح اﻷمر بجلاء إذا كان لا بد من الاحتفاظ بصناعات معينة خارج نطاق الاستثمار المباشر اﻷجنبي، ﻷسباب استراتيجية أو ﻷسباب أخرى. |
De ahí que al principio no se establecieran estrategias o planes adecuados a esta etapa fundamental del proyecto del SIIG. | UN | ومن ثم، لم توضع أي استراتيجية أو خطة ذات مغزى في مستهل هذه المرحلة الهامة من مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Otra Parte opinó que el proceso debía contribuir a la estrategia o política de adaptación nacional general de todos los sectores. | UN | واعتبر طرف آخر أنه ينبغي أن تسهم عملية خطط التكيف الوطنية في استراتيجية أو سياسة التكيف الوطنية الشاملة لجميع القطاعات. |
Un plan de acción o estrategia nacional; | UN | وضع استراتيجية أو خطة عمل وطنية؛ |
La Oficina observó que aún no se había preparado una estrategia y un plan para la aplicación de los tres módulos y que aún había que seleccionar y adiestrar al personal complementario necesario para la aplicación. | UN | وأشار مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى أنه لم يتم بعد وضع استراتيجية أو خطة رسمية لتنفيذ اﻹصدارات الثلاثة، وأن موظفي التعزيز اللازمين للتنفيذ لم يحدد عددهم أو يتم تدريبهم بعد. |
No todas proporcionan perspectivas estratégicas ni combinan criterios cualitativos con bases cuantitativas del desempeño. | UN | فهذه التقييمات لا توفر جميعاً منظورات استراتيجية أو تجمع بين النوعية والكمية في أساس الأداء. |
475. Aunque el Estado Parte está elaborando varios planes sectoriales, entre otras en las esferas de la educación y la salud, al Comité le preocupa la ausencia de un plan de acción o una estrategia nacional general para la aplicación de la Convención. | UN | 475- بالرغم من أن الدولة الطرف تعكف على وضع خطط قطاعية شتى، مثلاً في مجال التعليم والصحة، يساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود استراتيجية أو خطة عمل وطنية شاملة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
En aquel entonces, la Oficina Regional para Asia y el Pacífico no disponía de una estrategia ni de un plan de acción específicos en materia de género con objeto de conformarse a la estrategia propuesta por el PNUMA para la incorporación de la perspectiva de género. | UN | ولم تكن لدى ذلك المكتب استراتيجية أو خطة عمل محددة بشأن نوع الجنس في ذلك الوقت تتسق مع الاستراتيجية المقترحة لتعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين التي أعدها البرنامج. |
Falta de una estrategia u objetivos claros | UN | عدم وجود استراتيجية أو أهداف واضحة |
111. Para resumir, no se dan el estado mental, la conceptualización, la visión, la estrategia ni los procedimientos comunes necesarios para llevar adelante el proceso de coherencia e integración a nivel de los países. | UN | 111- ويمكن تلخيص ذلك بالقول إنه لا وجود لمجموعة مشتركة من الأفكار، أو لتصور مشترك، أو رؤية أو استراتيجية أو إجراءات مشتركة لتنفيذ عملية الاتساق والتكامل على المستوى القطري. |