ويكيبيديا

    "استراتيجية استباقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una estrategia proactiva
        
    • una estrategia dinámica
        
    • una estrategia activa
        
    • una estrategia preventiva
        
    • estratégico y proactivo
        
    El Subcomité recomienda a las autoridades que, con el fin de abordar las causas profundas de los incidentes, adopten una estrategia proactiva para la gestión eficaz de las instituciones penitenciarias que sustituya al enfoque actual de carácter reactivo. UN واللجنة الفرعية توصي بأن تضع السلطات استراتيجية استباقية للإدارة الفعلية للمؤسسات السجنية ولاستئصال الأسباب الجذرية للحوادث وذلك لاستبدال النهج الحالي القائم على أساس رد الفعل.
    También recomienda al Estado parte que incremente los recursos asignados a los servicios de salud sexual y reproductiva, especialmente en las zonas rurales y entre los desplazados internos, y lleve a cabo una estrategia proactiva para prevenir los embarazos precoces. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بزيادة الموارد المخصصة للخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين المشردين داخلياً، وبتنفيذ استراتيجية استباقية لمنع حالات الحمل المبكر.
    También le recomienda que incremente los recursos asignados a los servicios de salud sexual y reproductiva, especialmente en las zonas rurales y entre los desplazados internos, y lleve a cabo una estrategia proactiva para prevenir los embarazos precoces. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً بزيادة الموارد المخصصة للخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، ولا سيما في المناطق الريفية وبين المشردين داخلياً، وبتنفيذ استراتيجية استباقية لمنع حالات الحمل المبكر.
    A este respecto, la MONUC centra sus esfuerzos en aplicar una estrategia dinámica basada en cuatro aspectos esenciales para resolver los problemas en Ituri, combinada con unas operaciones militares enérgicas. UN وفي هذا الصدد، تركز البعثة جهودها على استراتيجية استباقية تتألف من أربعة محاور وترمي إلى التصدي للمشاكل القائمة في إيتوري، إلى جانب القيام بعمليات عسكرية قوية.
    Indiquen también si se ha adoptado una estrategia dinámica e integral para eliminar la discriminación que sufren las niñas, los niños con discapacidad y los niños bidunes e inmigrantes. UN يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز الذي تتعرض له الفتيات، والأطفال ذوي الإعاقة، والبدون، وأطفال المهاجرين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte una estrategia proactiva y global para acabar con la discriminación de hecho por cualquier motivo y con la discriminación contra todos los grupos vulnerables de niños, y que dé prioridad a los servicios sociales y de salud y a la igualdad de oportunidades de educación para los niños pertenecientes a los grupos más vulnerables. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز بحكم الواقع على أي أساس كان وضد جميع فئات الأطفال الضعفاء، مع إعطاء الأولوية للخدمات الاجتماعية والصحية وتكافؤ الفرص التعليمية للأطفال المنتمين إلى أضعف الفئات.
    A fin de que la población de Haití comprenda mejor el mandato y la función de la MINUSTAH en Haití, la misión recomienda que la MINUSTAH prepare y aplique urgentemente una estrategia proactiva de comunicaciones y relaciones públicas. UN 88 - توصي البعثة، لتحسين فهم سكان هايتي لولاية بعثة الأمم المتحدة ودورها في هايتي، بأن تعجِّل بعثة الأمم المتحدة بوضع وتنفيذ استراتيجية استباقية للاتصالات والعلاقات العامة.
    16. Exhorta a la MINUSTAH a que prepare y ponga en práctica con urgencia una estrategia proactiva de comunicación y relaciones públicas a fin de que la población de Haití comprenda mejor el mandato de la MINUSTAH y la función que realiza en el país; UN 16 - يـحـث البعثة على التعجيل بوضع وتنفيذ استراتيجية استباقية للاتصالات والعلاقات العامة، من أجل تحسين فهم السكان الهايتيين لولاية البعثة ودورها في هايتي؛
    16. Exhorta a la MINUSTAH a que prepare y ponga en práctica con urgencia una estrategia proactiva de comunicación y relaciones públicas a fin de que la población de Haití comprenda mejor el mandato de la MINUSTAH y la función que realiza en el país; UN 16 - يـحـث البعثة على التعجيل بوضع وتنفيذ استراتيجية استباقية للاتصالات والعلاقات العامة، من أجل تحسين فهم السكان الهايتيين لولاية البعثة ودورها في هايتي؛
    19. Reafirma la necesidad de mantener una estrategia proactiva de comunicaciones y relaciones públicas para que el público entienda mejor el mandato y la función de la MINUSTAH en Haití y para difundir mensajes al pueblo de Haití directamente; UN 19 - يعيد تأكيد الحاجة إلى مواصلة اتباع استراتيجية استباقية للاتصالات والعلاقات العامة من أجل تحسين فهم الجماهير لولاية البعثة ودورها في هايتي، وتوصيل الرسائل إلى شعب هايتي مباشرة؛
    19. Reafirma la necesidad de mantener una estrategia proactiva de comunicaciones y relaciones públicas para que el público entienda mejor el mandato y la función de la MINUSTAH en Haití y para difundir mensajes al pueblo de Haití directamente; UN 19 - يعيد تأكيد الحاجة إلى مواصلة اتباع استراتيجية استباقية للاتصالات والعلاقات العامة من أجل تحسين فهم الجماهير لولاية البعثة ودورها في هايتي، وتوصيل الرسائل إلى شعب هايتي مباشرة؛
    La Fiscalía General del Estado, en su empeño por aplicar una estrategia proactiva en la lucha contra la corrupción, ha arrestado, investigado y procesado a funcionarios gubernamentales de mediano y alto nivel, así como a algunos de sus propios fiscales. UN 12 - وقد جرّب مكتب المدعي العام استراتيجية استباقية لمكافحة الفساد من خلال إلقاء القبض على مسؤولين حكوميين متوسطي أو رفيعي المستوى، وكذلك البعض من المدعين العاملين معه، والتحقيق معهم ومحاكمتهم.
    21. Pide a la MINUSTAH que mantenga una estrategia proactiva de comunicaciones y relación con el público a fin de que éste comprenda mejor el mandato y la función de la Misión en Haití; UN 21 - يطلب إلى البعثة مواصلة اتباع استراتيجية استباقية للاتصالات والعلاقات العامة من أجل تحسين فهم الجماهير لولاية البعثة ودورها في هايتي؛
    21. Pide a la MINUSTAH que mantenga una estrategia proactiva de comunicaciones y relación con el público a fin de que éste comprenda mejor el mandato y la función de la Misión en Haití; UN 21 - يطلب إلى البعثة مواصلة اتباع استراتيجية استباقية للاتصالات والعلاقات العامة من أجل تحسين فهم الجماهير لولاية البعثة ودورها في هايتي؛
    1.4 El Departamento tiene previsto seguir mejorando su desempeño mediante una estrategia proactiva de gestión de los documentos y las reuniones, incluida la coordinación del calendario de conferencias, la planificación de la capacidad por adelantado y la reestructuración de las corrientes y procesos de la documentación. UN 1-4 وتتوقع الإدارة أن تواصل تحسين أدائها عن طريق اتباع استراتيجية استباقية لإدارة الوثائق والاجتماعات، تشمل تنسيق جدول المؤتمرات، والتخطيط المسبق للقدرات، وإعادة تصميم تدفقات الوثائق وعملياتها.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte una estrategia dinámica e integral para eliminar la discriminación de hecho por cualquier motivo y contra todos los niños, prestando especial atención a los niños que pertenecen a grupos vulnerables, y que otorgue prioridad a los servicios sociales y sanitarios y a la igualdad de oportunidades para las actividades educativas y recreativas destinadas a esos niños. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز الفعلي ضد الأطفال أياً كان أساسه، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المنتمين إلى فئات ضعيفة، وإعطاء الأولوية للخدمات الاجتماعية والصحية، وتكافؤ فرص التعليم والأنشطة الترفيهية لهؤلاء الأطفال.
    45. El Comité recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos por aplicar las leyes actuales que garantizan el principio de no discriminación y la plena observancia del artículo 2 de la Convención, y que adopte una estrategia dinámica y global para eliminar todas las formas de discriminación, en particular la dirigida contra todos los grupos vulnerables. UN 45- وتوصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف من جهودها لتكفل إعمال القوانين الموجودة التي تضمن مبدأ عدم التمييز والامتثال التام لأحكام المادة 2 من الاتفاقية، وبأن تعتمد استراتيجية استباقية شاملة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفئات الضعيفة.
    253. El Comité recomienda que el Estado Parte modifique su legislación e intensifique sus esfuerzos por asegurar la aplicación de las leyes existentes que garantizan el principio de la no discriminación y la plena conformidad con el artículo 2 de la Convención, y que adopte una estrategia dinámica e integral para eliminar la discriminación ejercida por cualquier motivo y contra cualquier grupo vulnerable. UN 253- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها وتكثيف جهودها لضمان تنفيذ القوانين الحالية التي تكفل مبدأ عدم التمييز والامتثال التام للمادة 2 من الاتفاقية، واعتماد استراتيجية استباقية وشاملة للقضاء على التمييز لأي سبب كان، وضد جميع المجموعات الضعيفة.
    Se considera que la reorientación de las funciones de la Dependencia Especial en la forma propuesta, junto con la aprobación de una estrategia dinámica de movilización de recursos, permitirá que la Dependencia Especial se convierta en un instrumento dinámico para la promoción de la cooperación técnica entre países en desarrollo en particular y de la cooperación Sur-Sur en general. UN 45 - ورئي أن التحول في مهام الوحدة الخاصة وفق الأسس المقترحة، مقرونا باعتماد استراتيجية استباقية لحشد الموارد، سوف يُمكِّن الوحدة الخاصة من أن تكون أداة دينامية في تعزيز التعاون فيما بين البلدان النامية خصوصا والتعاون فيما بين بلدان الجنوب عموما.
    3. Elaborar una estrategia activa de inversión para aumentar las corrientes y fomentar la reinversión. UN 3- وضع استراتيجية استباقية في مجال الاستثمار من أجل زيادة التدفقات الواردة وتشجيع إعادة الاستثمار؛
    618. El Comité recomienda que el Estado Parte redoble sus esfuerzos para que le apliquen las leyes que recogen el principio de no discriminación y el pleno cumplimiento del artículo 2 de la Convención, y que adopte una estrategia preventiva y global para eliminar la discriminación, cualquiera que sea su motivo, dirigida contra todos los grupos vulnerables en el país. UN 618- وتوصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لتكفل إعمال القوانين الموجودة التي تضمن مبدأ عدم التمييز والامتثال التام لأحكام المادة 2 من الاتفاقية، وبأن تعتمد استراتيجية استباقية شاملة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد الفئات الضعيفة في جميع أنحاء البلد.
    52. La Dependencia de Relaciones con los Medios de Comunicación elaborará y aplicará un plan de comunicaciones estratégico y proactivo para explicar el mandato y la labor de la UNMISS a los medios de comunicación. UN 52 - وستقوم وحدة العلاقات مع وسائط الإعلام بوضع وتنفيذ خطة استراتيجية استباقية للاتصالات لشرح ولاية بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وعملها لوسائل الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد