ويكيبيديا

    "استراتيجية المكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la estrategia de la ONUDD
        
    • la estrategia de la Oficina
        
    • la estrategia de la UNODC
        
    • la estrategia de la UNOPS
        
    • su estrategia
        
    • la estrategia institucional
        
    Se opinó que la estrategia de la ONUDD tendría un efecto beneficioso en la eficacia a largo plazo del programa contra el delito. UN وارتئي أن استراتيجية المكتب سوف يكون لها أثر مفيد على فعالية برنامج الجريمة على المدى الطويل.
    la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 responde a las necesidades que acaban de reseñarse y constituye una empresa conjunta de todos los interesados en la labor de la ONUDD. UN وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات المذكورة أعلاه، وهي عمل شارك فيه جميع أصحاب المصلحة في المكتب.
    la estrategia de la Oficina para hacer frente a los problemas ambientales, incluida la forma de movilizar los recursos externos, se convirtió, pues, en una cuestión fundamental. UN وهكذا أصبحت استراتيجية المكتب في معالجة الشواغل البيئية، بما فيها طرق تعبئة الموارد الخارجية، قضية مركزية.
    La cooperación con los fiscales nacionales es un elemento fundamental de la estrategia de la Oficina y seguirá siendo una prioridad en los próximos años. UN ويعد التعاون مع سلطات الادعاء الوطنية حجر الزاوية في استراتيجية المكتب وسيظل أولوية في السنوات المقبلة.
    Una parte fundamental de la estrategia de la UNODC para aportar valor es la ampliación de sus esfuerzos en la escala superior de las políticas, apoyando al mismo tiempo la cooperación técnica basada en las buenas prácticas validadas. UN وثمة جزء أساسي من استراتيجية المكتب من حيث الارتقاء بقيمة الأداء هو تكثيف الجهود على مستوى رسم السياسات والعمل في الوقت نفسه على دعم تقديم التعاون التقني على أساس الممارسات التي أثبتت جدواها.
    También sugirió que la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 se utilizara para racionalizar la cartera de proyectos. UN واقترحت تلك المتكلمة أيضا استخدام استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 لتبسيط حافظة المشاريع.
    La cooperación regional y estratégica debe figurar en el centro de la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011, ya que es el único criterio que tiene probabilidades de detener el comercio de drogas. UN والتعاون الإقليمي والدولي ينبغي أن يكون في مركز استراتيجية المكتب خلال الفترة من 2008-2011، نظرا إلى أن ذلك هو النهج الوحيد الذي يحتمل أن يوقف تجارة المخدرات.
    5. la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 responde a las necesidades que acaban de reseñarse y constituye una empresa conjunta de todos los interesados en la labor de la ONUDD. UN 5- وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات الملخصة أعلاه، وهو عمل شاركت فيه جميع الجهات المعنية في المكتب.
    5. la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 responde a las necesidades que acaban de reseñarse y constituye una empresa conjunta de todos los interesados en la labor de la ONUDD. UN 5- وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات الملخصة أعلاه، وهو عمل شاركت فيه جميع الجهات المعنية في المكتب.
    5. la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011 responde a las necesidades que acaban de reseñarse y constituye una empresa conjunta de todos los interesados en la labor de la ONUDD. UN 5- وتستجيب استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 للاحتياجات الملخصة أعلاه، وهو عمل شاركت فيه جميع الجهات المعنية في المكتب.
    Subrayó que el análisis de las tendencias de la delincuencia había sido identificado por los Estados Miembros como uno de los pilares de la estrategia de la ONUDD para el período 2008-2011. UN وشدّد على أن الدول الأعضاء اعتبرت تحليل اتجاهات الإجرام واحدا من الأركان الأساسية في استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    La mejora de la ejecución de los proyectos, de sus controles y de su supervisión había sido una parte fundamental de la estrategia de la Oficina. UN ويشكل تعزيز تنفيذ المشاريع والضوابط ورصد المشاريع جزءا أساسيا من استراتيجية المكتب.
    La estrategia de información pública reforzará los objetivos establecidos en la estrategia de la Oficina y los objetivos estratégicos de la División de Policía. UN وسوف تعزز الاستراتيجية الإعلامية الأهداف الواردة في استراتيجية المكتب والأهداف الاستراتيجية لشعبة الشرطة.
    11. La capacitación será una parte integrante de la estrategia de la Oficina local y abarcará la protección, la ejecución de programas y la información pública. UN ١١- وسيشكل التدريب جزءا لا يتجزأ من استراتيجية المكتب الفرعي في مجالات الحماية، وتنفيذ البرامج، والاعلام العام.
    7. El tercer elemento de la estrategia de la Oficina procura la supresión del tráfico ilícito de drogas. UN ٧ - ويرمي القسم الثالث من استراتيجية المكتب إلى منع الاتجار غيرالمشروع بالمخدرات.
    Por consiguiente, el informe expone la estrategia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna e información básica sobre la auditoría del programa de petróleo por alimentos y la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas. UN ووفقا لذلك، فإن التقرير يوفر استراتيجية المكتب ومعلومات أساسية بشأن مراجعة حسابات برنامج النفط مقابل الغذاء وكذلك لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    Si bien los programas regionales son el instrumento para la aplicación y el establecimiento de alianzas sobre el terreno, los dos programas llevan a la práctica los mismos objetivos de la estrategia de la UNODC, y por tanto deben concebirse como parte de una tarea más amplia. UN وبينما تشكل البرامج الإقليمية أداة للتنفيذ وبناء الشراكات في الميدان، تقوم البرامج بإعمال نفس أهداف استراتيجية المكتب ويجب، لذلك، اعتبارها جزءا من جهد أوسع نطاقا.
    la estrategia de la UNODC para el período 2008-2011 traduce esa visión en una plataforma de acción. UN وتترجم استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011 تلك الرؤية إلى منطلقات للعمل.
    Estos planes de acción se han convertido en el elemento principal de la estrategia de la UNODC para Asia central, y se están llevando a cabo diversas actividades para dar una respuesta coordinada y concertada en las intervenciones de fiscalización de drogas en esa subregión. UN ولخطط العمل تلك دور رئيسي الآن في استراتيجية المكتب الخاصة بآسيا الوسطى، كما يجري تنفيذ أنشطة متنوعة لضمان استجابة منسقة ومتوافقة للتدخلات المتعلقة بمراقبة المخدرات في تلك المنطقة الفرعية.
    La Junta observó que esta disminución se debía principalmente a la estrategia de la UNOPS de diversificar la base de clientes. UN ولاحظ المجلس أن هذا النقصان قد نشأ بشكل رئيسي عن استراتيجية المكتب المتمثلة في تنويع قاعدته من الزبائن.
    La OSSI ha señalado al Comité que su estrategia se ha diseñado con miras a fortalecer las aptitudes en esferas especializadas, lo que incluye la posibilidad de que los investigadores tengan múltiples aptitudes. UN وذكر المكتب للجنة أن استراتيجية المكتب وضعت بحيث توفر مزيدا من المهارات في المجالات المتخصصة، بما في ذلك توفير الفرص للمحققين باكتساب مهارات تفيد في قطاعات مختلفة.
    Este informe presenta una perspectiva general de las proyecciones de ejecución del presupuesto correspondiente a 2004, las estimaciones presupuestarias revisadas para 2005 e información actualizada sobre los cambios en la estrategia institucional. UN يقدم هذا التقرير لمحة عامة عن أداء ميزانية عام 2004 المسقطة، وتقديرات الميزانية المنقحة لعام 2005، ومعلومات عن آخر المستجدات في استراتيجية المكتب المتغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد