Documento estratégico sobre la perspectiva a largo plazo | UN | ورقة استراتيجية بشأن المنظور الطويل الأجل لما بعد |
El Grupo de tareas interinstitucional de las Naciones Unidas sobre medicamentos contra el VIH ha adoptado una estrategia sobre tales medicamentos. | UN | واعتمد فريق العمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة والمعني بالعقاقير المتصلة بالإيدز استراتيجية بشأن هذه العقاقير. |
Rumania está elaborando una estrategia de lucha contra la desertificación y la sequía. | UN | وتعكف رومانيا الآن على وضع استراتيجية بشأن مكافحة التصحر والجفاف. |
Se han entablado conversaciones estratégicas sobre esa cuestión entre la Oficina del Presidente, la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General y la Oficina Ejecutiva. | UN | وقد كانت هناك مداولات استراتيجية بشأن المسألة بين مكتب الرئيس وفرع شؤون الجمعية العامة والمكتب التنفيذي. |
El Comité observa asimismo que el Consejo Supremo de Educación acaba de elaborar una estrategia para la primera infancia. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المجلس الأعلى للتعليم قد وضع مؤخراً استراتيجية بشأن الطفولة المبكرة. |
Documento de estrategia sobre la movilización de recursos e instrumentos financieros | UN | وثيقة استراتيجية بشأن تعبئة الموارد الوسائل المالية |
Cinco redes funcionales trabajan en el marco del Comité, incluida la Red de Finanzas y Presupuesto, que da orientación estratégica sobre cuestiones financieras comunes. | UN | وتضم اللجنة خمس شبكات فنية، منها شبكة المالية والميزانية، التي توفر إرشادات استراتيجية بشأن المسائل المالية المشتركة. |
Su Gobierno ha preparado un plan estratégico sobre el envejecimiento que estará operativo en 2013. | UN | وقد أعدت حكومته خطة استراتيجية بشأن الشيخوخة سيبدأ تنفيذها بحلول عام 2013. |
Mediante esfuerzos de promoción y colaboración, la International Save the Children Alliance ha preparado un documento estratégico sobre los derechos del niño y ha continuado sus programas educativos sobre la Convención. | UN | وعن طريق الدعوة والجهود التعاونية، أعد التحالف الدولي ﻹنقاذ الطفولة ورقة استراتيجية بشأن حقوق الطفل وواصل التحالف برامجه التثقيفية بشأن الاتفاقية. |
En estrecha colaboración con la OMS, Hábitat y el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento se ha desarrollado un plan de acción estratégico sobre las aguas de desecho municipales. | UN | وبالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، والموئل، والمجلس التعاوني للإمداد بالمياه والصرف الصحي، وضعت خطة عمل استراتيجية بشأن المياه العادمة في البلديات. |
* En las actividades del plan de trabajo del Grupo de Expertos debería incluirse, en lo posible, una estrategia sobre cómo utilizar la lista. | UN | ينبغي أن تتضمن أنشطة برنامج عمل فريق الخبراء، قدر الإمكان، استراتيجية بشأن كيفية الاستفادة من القائمة. |
El Gobierno había establecido una estrategia sobre un futuro ejército congoleño. | UN | وكانت الحكومة قد وضعت استراتيجية بشأن مستقبل الجيش الكونغولي. |
Una vez creado el marco, una de las prioridades principales consiste en convenir en una estrategia sobre los mejores instrumentos de divulgación. | UN | وتكون أولويته القصوى، حال إنشائه، اعتماد استراتيجية بشأن أفضل أدوات التوعية. |
Se sugiere que, en cooperación con la Secretaría del Fondo Multilateral, la ONUDI formule una estrategia de evaluación y de financiación de la misma. | UN | وإني اقترح أن تنشئ اليونيدو بالتفاعل مع أمانة بروتوكول مونتريال استراتيجية بشأن التقييم وطريقة تمويله. |
En consecuencia, no había una estrategia de publicaciones sobre protección. | UN | ونتيجة لذلك، لا توجد استراتيجية بشأن المنشورات المتعلقة بالحماية. |
Es más: la humanidad sigue enfrentada al peligro de la destrucción nuclear planteado por la existencia de los arsenales nucleares y las doctrinas estratégicas sobre la activación de éstos. | UN | واﻷدهى من ذلك أن البشرية ما زالت تواجه خطر حرب نووية يترتب عليها الفناء، وهو خطر يمثله وجود ترسانات نووية ومذاهب استراتيجية بشأن تنشيط تلك الترسانات. |
Lo ideal sería que en la introducción se hiciera ver al lector la necesidad de que los Estados adopten decisiones estratégicas sobre cómo desean proceder y la conveniencia de que consulten las partes pertinentes del documento cuando corresponda. | UN | وفـي أفضـل الحالات، ينبغي للمقدمة أن تسترعي انتباه القـارئ إلى ضرورة اتخاذ الدول قرارات استراتيجية بشأن الطريقة التي تود اتباعها، والرجوع إلى اﻷجزاء المعنية من الوثيقة حيثما ينطبق ذلك. |
La organización seleccionó a 38 usuarios y adictos a las drogas y elaboró una estrategia para responder a la adicción. | UN | وحددت المنظمة 36 متعاطياً للمخدرات، ووضعت استراتيجية بشأن الاستجابة لسوء المعاملة. |
Solicitaron una estrategia para la desaparición progresiva de la " Iniciativa para el Desarrollo Humano " y su transición a otras entidades. | UN | وطلبت الوفود وضع استراتيجية بشأن الإنهاء التدريجي لـمبادرة التنمية البشرية ونقلها إلى كيانات أخرى. |
Se han llevado a cabo investigaciones sobre los grupos económicamente marginados de la sociedad y se ha elaborado un proyecto de estrategia sobre la familia. | UN | وأجريت بحوث على الفئات المهمشة اقتصاديا في المجتمع ووضع مشروع استراتيجية بشأن الأسرة. |
Aparte de esos llamamientos, en su informe el Grupo no formula recomendaciones prácticas ni imparte orientación estratégica sobre la transición de una etapa a la otra. | UN | وفيما يتجاوز هذه النداءات، فإن تقرير الفريق لا يقدم توصيات تنفيذية أو مشورة استراتيجية بشأن أسلوب تنفيذ حالة الانتقال من مرحلة إلى مرحلة أخرى. |
Se ha preparado un proyecto de estrategia para las actividades relativas a las minas en Burundi que se está distribuyendo actualmente para recabar comentarios. | UN | وقد أُعد مشروع استراتيجية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في بوروندي، يجري تعميمه حاليا من أجل التعليق عليه. |
5. Documento de estrategias sobre movilización de recursos e instrumentos financieros, incluidos recursos privados, nacionales e internacionales | UN | 5- وثيقة استراتيجية بشأن تعبئة الموارد والصكوك المالية، بما فيها موارد القطاع الخاص، والموارد الوطنية والدولية |
El enfoque basado en la gobernanza en materia de seguridad tiene como objetivo proporcionar asesoramiento normativo para la elaboración de planes estratégicos sobre las distintas cuestiones relativas a la seguridad y la lucha contra el terrorismo. | UN | ويهدف النهج القائم على الحوكمة الأمنية إلى إسداء مشورة سياساتية لوضع خطط استراتيجية بشأن مختلف المسائل المطروحة في مجال الأمن ومكافحة الإرهاب. |
- Se definió y difundió la estrategia de repetición y repercusión de política. | UN | تحديد استراتيجية بشأن أثر السياسات والتكرار ونشرها |
La nueva Dependencia se encargará de elaborar orientación estratégica para la coordinación sobre el terreno, supervisar las actividades sobre el terreno, velar por la coherencia de los informes presentados y gestionar las tareas administrativas cotidianas relativas a las oficinas regionales y locales. | UN | وستقوم الوحدة الجديدة بوضع توجيهات استراتيجية بشأن التنسيق الميداني وبرصد الأنشطة الميدانية وكفالة اتساق أنشطة الإبلاغ وإدارة المهام الإدارية اليومية المتصلة بالمكاتب الإقليمية والميدانية. |
- Se ha completado un plan estratégico para enfermedades de transmisión sexual y VIH/SIDA para Anguila; | UN | - أنجزت الآن خطة استراتيجية بشأن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز/فيروس نقص المناعة البشرية لأنغيلا؛ |
La política establece directrices estratégicas para la recuperación de la totalidad de los gastos pertinentes para la UNOPS en tanto entidad autofinanciada y requiere una cuantía concreta de reservas para asegurar su viabilidad. | UN | وتضع هذه السياسة توجيهات استراتيجية بشأن استعادة كامل التكاليف بما يناسب دور مكتب خدمات المشاريع، باعتباره كيانا ذاتي التمويل يستلزم مستوى معينا من الاحتياطيات لضمان استمراريته. |
Redacción de una estrategia relativa a las modalidades de cofinanciación con el FMAM para la ordenación sostenible de las tierras | UN | صياغة استراتيجية بشأن طرائق التمويل المشترك لمرفق البيئة العالمية الخاص بالإدارة المستدامة للأراضي |