ويكيبيديا

    "استراتيجية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estratégico sobre
        
    • una estrategia sobre
        
    • una estrategia de
        
    • estratégicas sobre
        
    • una estrategia para
        
    • de estrategia sobre
        
    • estratégica sobre
        
    • de estrategia para
        
    • estrategias sobre
        
    • estratégicos sobre
        
    • la estrategia de
        
    • estratégica para
        
    • estratégico para
        
    • estratégicas para la
        
    • una estrategia relativa
        
    Documento estratégico sobre la perspectiva a largo plazo UN ورقة استراتيجية بشأن المنظور الطويل الأجل لما بعد
    El Grupo de tareas interinstitucional de las Naciones Unidas sobre medicamentos contra el VIH ha adoptado una estrategia sobre tales medicamentos. UN واعتمد فريق العمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة والمعني بالعقاقير المتصلة بالإيدز استراتيجية بشأن هذه العقاقير.
    Rumania está elaborando una estrategia de lucha contra la desertificación y la sequía. UN وتعكف رومانيا الآن على وضع استراتيجية بشأن مكافحة التصحر والجفاف.
    Se han entablado conversaciones estratégicas sobre esa cuestión entre la Oficina del Presidente, la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General y la Oficina Ejecutiva. UN وقد كانت هناك مداولات استراتيجية بشأن المسألة بين مكتب الرئيس وفرع شؤون الجمعية العامة والمكتب التنفيذي.
    El Comité observa asimismo que el Consejo Supremo de Educación acaba de elaborar una estrategia para la primera infancia. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المجلس الأعلى للتعليم قد وضع مؤخراً استراتيجية بشأن الطفولة المبكرة.
    Documento de estrategia sobre la movilización de recursos e instrumentos financieros UN وثيقة استراتيجية بشأن تعبئة الموارد الوسائل المالية
    Cinco redes funcionales trabajan en el marco del Comité, incluida la Red de Finanzas y Presupuesto, que da orientación estratégica sobre cuestiones financieras comunes. UN وتضم اللجنة خمس شبكات فنية، منها شبكة المالية والميزانية، التي توفر إرشادات استراتيجية بشأن المسائل المالية المشتركة.
    Su Gobierno ha preparado un plan estratégico sobre el envejecimiento que estará operativo en 2013. UN وقد أعدت حكومته خطة استراتيجية بشأن الشيخوخة سيبدأ تنفيذها بحلول عام 2013.
    Mediante esfuerzos de promoción y colaboración, la International Save the Children Alliance ha preparado un documento estratégico sobre los derechos del niño y ha continuado sus programas educativos sobre la Convención. UN وعن طريق الدعوة والجهود التعاونية، أعد التحالف الدولي ﻹنقاذ الطفولة ورقة استراتيجية بشأن حقوق الطفل وواصل التحالف برامجه التثقيفية بشأن الاتفاقية.
    En estrecha colaboración con la OMS, Hábitat y el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento se ha desarrollado un plan de acción estratégico sobre las aguas de desecho municipales. UN وبالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية، والموئل، والمجلس التعاوني للإمداد بالمياه والصرف الصحي، وضعت خطة عمل استراتيجية بشأن المياه العادمة في البلديات.
    * En las actividades del plan de trabajo del Grupo de Expertos debería incluirse, en lo posible, una estrategia sobre cómo utilizar la lista. UN ينبغي أن تتضمن أنشطة برنامج عمل فريق الخبراء، قدر الإمكان، استراتيجية بشأن كيفية الاستفادة من القائمة.
    El Gobierno había establecido una estrategia sobre un futuro ejército congoleño. UN وكانت الحكومة قد وضعت استراتيجية بشأن مستقبل الجيش الكونغولي.
    Una vez creado el marco, una de las prioridades principales consiste en convenir en una estrategia sobre los mejores instrumentos de divulgación. UN وتكون أولويته القصوى، حال إنشائه، اعتماد استراتيجية بشأن أفضل أدوات التوعية.
    Se sugiere que, en cooperación con la Secretaría del Fondo Multilateral, la ONUDI formule una estrategia de evaluación y de financiación de la misma. UN وإني اقترح أن تنشئ اليونيدو بالتفاعل مع أمانة بروتوكول مونتريال استراتيجية بشأن التقييم وطريقة تمويله.
    En consecuencia, no había una estrategia de publicaciones sobre protección. UN ونتيجة لذلك، لا توجد استراتيجية بشأن المنشورات المتعلقة بالحماية.
    Es más: la humanidad sigue enfrentada al peligro de la destrucción nuclear planteado por la existencia de los arsenales nucleares y las doctrinas estratégicas sobre la activación de éstos. UN واﻷدهى من ذلك أن البشرية ما زالت تواجه خطر حرب نووية يترتب عليها الفناء، وهو خطر يمثله وجود ترسانات نووية ومذاهب استراتيجية بشأن تنشيط تلك الترسانات.
    Lo ideal sería que en la introducción se hiciera ver al lector la necesidad de que los Estados adopten decisiones estratégicas sobre cómo desean proceder y la conveniencia de que consulten las partes pertinentes del documento cuando corresponda. UN وفـي أفضـل الحالات، ينبغي للمقدمة أن تسترعي انتباه القـارئ إلى ضرورة اتخاذ الدول قرارات استراتيجية بشأن الطريقة التي تود اتباعها، والرجوع إلى اﻷجزاء المعنية من الوثيقة حيثما ينطبق ذلك.
    La organización seleccionó a 38 usuarios y adictos a las drogas y elaboró una estrategia para responder a la adicción. UN وحددت المنظمة 36 متعاطياً للمخدرات، ووضعت استراتيجية بشأن الاستجابة لسوء المعاملة.
    Solicitaron una estrategia para la desaparición progresiva de la " Iniciativa para el Desarrollo Humano " y su transición a otras entidades. UN وطلبت الوفود وضع استراتيجية بشأن الإنهاء التدريجي لـمبادرة التنمية البشرية ونقلها إلى كيانات أخرى.
    Se han llevado a cabo investigaciones sobre los grupos económicamente marginados de la sociedad y se ha elaborado un proyecto de estrategia sobre la familia. UN وأجريت بحوث على الفئات المهمشة اقتصاديا في المجتمع ووضع مشروع استراتيجية بشأن الأسرة.
    Aparte de esos llamamientos, en su informe el Grupo no formula recomendaciones prácticas ni imparte orientación estratégica sobre la transición de una etapa a la otra. UN وفيما يتجاوز هذه النداءات، فإن تقرير الفريق لا يقدم توصيات تنفيذية أو مشورة استراتيجية بشأن أسلوب تنفيذ حالة الانتقال من مرحلة إلى مرحلة أخرى.
    Se ha preparado un proyecto de estrategia para las actividades relativas a las minas en Burundi que se está distribuyendo actualmente para recabar comentarios. UN وقد أُعد مشروع استراتيجية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في بوروندي، يجري تعميمه حاليا من أجل التعليق عليه.
    5. Documento de estrategias sobre movilización de recursos e instrumentos financieros, incluidos recursos privados, nacionales e internacionales UN 5- وثيقة استراتيجية بشأن تعبئة الموارد والصكوك المالية، بما فيها موارد القطاع الخاص، والموارد الوطنية والدولية
    El enfoque basado en la gobernanza en materia de seguridad tiene como objetivo proporcionar asesoramiento normativo para la elaboración de planes estratégicos sobre las distintas cuestiones relativas a la seguridad y la lucha contra el terrorismo. UN ويهدف النهج القائم على الحوكمة الأمنية إلى إسداء مشورة سياساتية لوضع خطط استراتيجية بشأن مختلف المسائل المطروحة في مجال الأمن ومكافحة الإرهاب.
    - Se definió y difundió la estrategia de repetición y repercusión de política. UN تحديد استراتيجية بشأن أثر السياسات والتكرار ونشرها
    La nueva Dependencia se encargará de elaborar orientación estratégica para la coordinación sobre el terreno, supervisar las actividades sobre el terreno, velar por la coherencia de los informes presentados y gestionar las tareas administrativas cotidianas relativas a las oficinas regionales y locales. UN وستقوم الوحدة الجديدة بوضع توجيهات استراتيجية بشأن التنسيق الميداني وبرصد الأنشطة الميدانية وكفالة اتساق أنشطة الإبلاغ وإدارة المهام الإدارية اليومية المتصلة بالمكاتب الإقليمية والميدانية.
    - Se ha completado un plan estratégico para enfermedades de transmisión sexual y VIH/SIDA para Anguila; UN - أنجزت الآن خطة استراتيجية بشأن الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي/الإيدز/فيروس نقص المناعة البشرية لأنغيلا؛
    La política establece directrices estratégicas para la recuperación de la totalidad de los gastos pertinentes para la UNOPS en tanto entidad autofinanciada y requiere una cuantía concreta de reservas para asegurar su viabilidad. UN وتضع هذه السياسة توجيهات استراتيجية بشأن استعادة كامل التكاليف بما يناسب دور مكتب خدمات المشاريع، باعتباره كيانا ذاتي التمويل يستلزم مستوى معينا من الاحتياطيات لضمان استمراريته.
    Redacción de una estrategia relativa a las modalidades de cofinanciación con el FMAM para la ordenación sostenible de las tierras UN صياغة استراتيجية بشأن طرائق التمويل المشترك لمرفق البيئة العالمية الخاص بالإدارة المستدامة للأراضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد