ويكيبيديا

    "استراتيجية طويلة الأمد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una estrategia a largo plazo
        
    • estratégica de largo plazo
        
    • estratégico a largo plazo
        
    • una estrategia de largo plazo
        
    • una estrategia a más largo plazo
        
    • estratégicas a largo plazo y
        
    • largo plazo para
        
    • estratégicos a largo plazo
        
    Dinamarca ha formulado una estrategia a largo plazo para el reclutamiento de mujeres en las fuerzas armadas. UN فقد وضعت الدانمرك استراتيجية طويلة الأمد لتجنيد النساء في القوات المسلحة.
    Hasta que no se disponga de los resultados de ese estudio, no hay una estrategia a largo plazo para la asignación y gestión del espacio. UN وفي انتظار نتائج تلك الدراسة، ليس هناك من استراتيجية طويلة الأمد لتخصيص الحيز المتوفر وإدارته.
    El establecimiento de una estrategia a largo plazo se definió como una importante cuestión de política. UN وقد اعتُبر أن وضع استراتيجية طويلة الأمد في مجال الطاقة مسألة مهمة من مسائل السياسة العامة.
    La India ha hecho también aportes constructivos al debate sobre la formulación de una declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. UN وأضاف إن الهند شاركت بنشاط في النقاش الذي دار حول صوغ بيان رؤية استراتيجية طويلة الأمد خاصة باليونيدو.
    46. La Unión Europea otorga mucha importancia a la formulación de una declaración de visión estratégica de largo plazo para la ONUDI, como se pide en la resolución GC.10/Res.2 de la Conferencia General. UN 46- وأفاد المتكلم بأن الاتحاد الأوروبي يعلّق أهمية كبرى على صياغة بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد بالنسبة لليونيدو، مثلما دعا إلى ذلك قرار المؤتمر العام م ع-10/ ق-2.
    :: Elaborar un marco estratégico a largo plazo para asegurar la coherencia e los objetivos de política de las principales organizaciones internacionales. UN :: وضع إطار سياسة استراتيجية طويلة الأمد لضمان الاتساق في الأهداف المنشودة من سياسات المنظمات الدولية الكبرى.
    Estamos recibiendo ayuda médica de urgencia, pero el Gobierno ahora está abocado a elaborar una estrategia de largo plazo para la reubicación de las personas que se han visto gravemente afectadas, especialmente de los niños. UN إن المساعدة الطبية الفورية يجري تقديمها، إلا أن الحكومة تشرع اﻵن في استراتيجية طويلة الأمد بشأن كيفيـة إعـادة توطين النــاس، خاصــة اﻷطفال، الذين تضرروا بدرجة كبيرة.
    Observó que el NIVRA aplicaba una estrategia a largo plazo que entrañaba entre cinco y diez años. UN وأشار المتحدث إلى أن المعهد ينتهج استراتيجية طويلة الأمد تستغرق ما بين 5 و10 سنوات.
    Asimismo, las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en la elaboración de una estrategia a largo plazo que termine con las circunstancias que son pretexto para el terrorismo, a fin de enfrentar de manera eficaz esta amenaza internacional. UN وللأمم المتحدة دور ينبغي أن تضطلع به أيضا في إعداد استراتيجية طويلة الأمد لإزالة تلك الظروف التي يتذرع بها الإرهاب وذلك للتصدي لهذا التهديد الدولي بفعالية.
    Asimismo, las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en la elaboración de una estrategia a largo plazo que termine con las circunstancias que son pretexto para el terrorismo, a fin de enfrentar de manera eficaz esta amenaza internacional. UN وللأمم المتحدة دور ينبغي أن تضطلع به في إعداد استراتيجية طويلة الأمد لإزالة تلك الظروف التي يتذرع بها الإرهاب وذلك للتصدي لهذا التهديد الدولي بفعالية.
    Esa misma empresa también ofrece un buen ejemplo de por qué es necesario aplicar una estrategia a largo plazo y persistir en las épocas difíciles, lo que exige que se pueda disponer de importantes cantidades de efectivo. UN وتوفر نفس الشركة أيضاً مثالاً جيداً عن ضرورة اتباع استراتيجية طويلة الأمد والمثابرة خلال الأوقات الصعبة، وهما أمران يتطلبان مبالغ نقدية كبيرة.
    Es imprescindible volver a situar el problema en el contexto más amplio de la reconstrucción después de los conflictos y enmarcarlo en una estrategia a largo plazo de cooperación para el desarrollo. UN ومن الملح أن نعيد وضع هذه المسألة في النطاق الأوسع للإعمار بعد الصراع وأن ندرجها في استراتيجية طويلة الأمد للتعاون الإنمائي.
    17. Introducción de una estrategia a largo plazo de tecnología de la información UN 17- اعتماد استراتيجية طويلة الأمد فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات
    Subrayaron la necesidad de aumentar la colaboración Norte-Sur así como continuar la cooperación Sur-Sur como parte de una estrategia a largo plazo hacia el desarrollo sostenible. UN وشددوا على ضرورة زيادة سبل التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك استمرار التعاون بين بلدان الجنوب كجزء من استراتيجية طويلة الأمد الغاية منها تحقيق التنمية المستدامة.
    Recordando la resolución GC.10/Res.2 de la Conferencia General, en la que se invitaba al Director General a formular una declaración de visión estratégica de largo plazo a tiempo para que fuera aprobada por la próxima Conferencia General, UN ق-2، الذي دعا فيه المدير العام إلى وضع بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد في وقت مناسب لكي يعتمدها المؤتمر العام التالي،
    En el 29º período de sesiones de la Junta se presentó un anteproyecto de la declaración de visión estratégica de largo plazo (IDB.29/CRP.5). UN وقُدِّم إلى المجلس، في دورته التاسعة والعشرين في الوثيقة IDB.29/CRP.5، مشروع تمهيدي لبيان رؤية استراتيجية طويلة الأمد.
    Croacia apoya el afán de la ONUDI de lograr una mayor sinergia entre las actividades que realiza en calidad de foro mundial y sus actividades de cooperación técnica, y acoge con beneplácito el compromiso del Director General de desarrollar una visión estratégica de largo plazo de la ONUDI que se analizará en el próximo período de sesiones de la Conferencia General. UN وأضاف ان كرواتيا تدعم جهود اليونيدو الرامية إلى تحقيق المزيد من التآزر بين أنشطة منتدياتها العالمية وأنشطتها في مجال تقديم التعاون التقني، ورحّب بالتزام المدير العام بوضع رؤية استراتيجية طويلة الأمد لليونيدو ينبغي أن تناقش في الدورة القادمة للمؤتمر العام.
    Recordando la resolución GC.10/Res.2 de la Conferencia General en la que se invitaba al Director General a formular una declaración de visión estratégica de largo plazo a tiempo para que fuera aprobada por la próxima Conferencia General, UN " إذ يستذكر قرار المؤتمر العام م ع-10/ق-2 الذي يدعو المدير العام إلى وضع بيان لرؤية استراتيجية طويلة الأمد في الوقت المناسب لكي يعتمدها المؤتمر العام القادم،
    La UNMIL ha colaborado estrechamente con el Gobierno para elaborar un plan estratégico a largo plazo para el desarrollo institucional de la Policía Nacional de Liberia. UN 9 - لقد عملت البعثة بشكل وثيق مع الحكومة لوضع خطة استراتيجية طويلة الأمد للتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الليبرية.
    Respecto de la cuestión del terrorismo, el Grupo de los 77 y China apoyaban la labor destinada a fortalecer la cooperación internacional para combatir este problema, y subrayaban la importancia de elaborar una estrategia de largo plazo y amplia para prevenirlo y erradicarlo. UN وفيما يتعلق بالارهاب، قال إن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي على مكافحة تلك المشكلة وتؤكد أهمية وضع استراتيجية طويلة الأمد وشاملة لمنعها والقضاء عليها.
    1. Acoge con agrado el documento DP/FPA/2005/16 y las propuestas que figuran en él, incluida la propuesta de crear una estrategia a más largo plazo para la prestación de asistencia del UNFPA a los países y regiones; UN 1 - يرحب بالوثيقة DP/FPA/2005/16 والمقترحات الواردة فيها، بما في ذلك المقترح الداعي إلى وضع استراتيجية طويلة الأمد للمساعدة التقنية التي يقدمها الصندوق إلى البلدان والمناطق؛
    Acogiendo con beneplácito el proceso por el cual el Afganistán y sus asociados regionales e internacionales están entablando alianzas estratégicas a largo plazo y celebrando otros acuerdos con miras a lograr que el Afganistán sea un país pacífico, estable y próspero, UN وإذ ترحب بالعملية التي تقيم بموجبها أفغانستان وشركاؤها الإقليميون والدوليون شراكة استراتيجية طويلة الأمد ويبرمون بموجبها اتفاقات أخرى، بهدف تحقيق السلام والاستقرار والرخاء في أفغانستان،
    Este encargo trajo aparejado otro: que el Instituto formulara planes estratégicos a largo plazo para promover los valores democráticos fundamentales. UN وأدى ذلك بدوره إلى إسناد مهمة أخرى إلى تلك الوكالة هي وضع خطط استراتيجية طويلة الأمد لأعمال الوكالة فيما يتعلق بالقيم الديمقراطية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد