Mantendrá dichas actividades y las potenciará mediante la elaboración de una estrategia de recaudación de fondos. | UN | وستواصل تعزيز هذه الأنشطة من خلال وضع استراتيجية لجمع الأموال. |
El paso siguiente consistirá en ampliar la red de jóvenes, organizando las estructuras institucionales y desarrollando una estrategia de recaudación de fondos. | UN | وتشمل الخطوات التالية توسيع الشبكة الشبابية، وفرز الهياكل التنظيمية، ووضع استراتيجية لجمع الأموال. |
La OSSI recomendó que la secretaría trazara una estrategia de recaudación de fondos. | UN | وأوصى مكتب خدمات المراجعة الداخلية أن تضع أمانة الاتفاقية استراتيجية لجمع الأموال. |
El consultor, en colaboración con los servicios de gestión y el Comité de Gestión del Tribunal Especial, contribuirá, entre otras cosas, a diseñar una estrategia de obtención de fondos para las actividades que tengan lugar después de 2005 y elaborará un plan y una serie de directrices para que los servicios de gestión y el Comité de Gestión del Tribunal Especial consigan contribuciones de los sectores público y privado. | UN | وبالتشاور مع إدارة المحكمة الخاصة واللجنة الإدارية، في جملة أمور، سيساعد الاستشاري في وضع استراتيجية لجمع أموال لعمليات ما بعد عام 2005، وتقديم استراتيجية وتوجيها لإدارة المحكمة الخاصة واللجنة الإدارية لالتماس تبرعات من القطاعين الحكومي والخاص. |
La OSSI recomendó que la secretaría trazara una estrategia de recaudación de fondos. | UN | وأوصى مكتب خدمات المراجعة الداخلية أن تضع أمانة الاتفاقية استراتيجية لجمع الأموال. |
La recomendación solicitaba que se formulara una estrategia de recaudación de fondos para ampliar la base de donantes de la Oficina. | UN | دعت التوصية إلى صياغة استراتيجية لجمع التبرعات من شأنها توسيع قاعدة مانحي المكتب. |
Iniciar un proceso de presupuestación con una perspectiva de género y elaborar una estrategia de recaudación de fondos para financiar programas a favor de la igualdad de género; | UN | الشروع في عملية الميزنة الجنسانية ووضع استراتيجية لجمع الأموال بغية تمويل برامج تخدم مصلحة تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Los oradores subrayaron la necesidad de contar con una financiación suficiente, previsible y sostenible y dijeron aguardar con interés que se formulara una estrategia de recaudación de fondos. | UN | وأبرز المتكلمون ضرورة وجود تمويل وافٍ وقابل للتنبؤ ومستدام، كما أعربوا عن تطلعهم إلى صوغ استراتيجية لجمع الأموال. |
En 2012 se perfeccionaron los métodos de gestión basados en los resultados y se presentó a los Estados miembros una estrategia de recaudación de fondos. | UN | فتم تعزيز منهجيات الإدارة القائمة على النتائج في عام 2012، وعُرضت على الدول الأعضاء استراتيجية لجمع الأموال. |
El PNUMA formuló una estrategia de recaudación de fondos cuya coordinación estuvo a cargo de un alto funcionario. | UN | ٣١ - وضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة استراتيجية لجمع اﻷموال قام بتنسيقها موظف أقدم. |
En 2001 se contrató una empresa consultora para elaborar una estrategia de recaudación de fondos, encontrar nuevas fuentes de financiación y preparar material publicitario. | UN | وفي عام 2001، تم الاتصال بشركة خبراء استشاريين لوضع استراتيجية لجمع التبرعات وتحديد مصادر جديدة للتمويل وإعداد مواد للدعاية. |
Se está elaborando una estrategia de recaudación de fondos en el sector privado que contempla en particular el fortalecimiento de las asociaciones nacionales, cuyos principales objetivos en materia de resultados se vincularán al aumento de los ingresos del ACNUR. | UN | ويجري وضع استراتيجية لجمع الأموال من القطاع الخاص، لا سيما عن طريق تعزيز الرابطات الوطنية التي سيتم ربط أهدافها الرئيسية في مجال الأداء بزيادة دخل المفوضية. |
Se está ejecutando una estrategia de recaudación de fondos dirigida a gobiernos donantes, la Comisión Europea, el FMAM, la Cuenta de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Fundación de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales de donantes. | UN | ويجري تنفيذ استراتيجية لجمع التبرعات تستهدف الحكومات المانحة، والمفوضية الأوروبية، ومرفق البيئة العالمية، وحساب التنمية لدى الأمم المتحدة، ومؤسسة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المانحة الأخرى. |
Acogiendo con agrado la decisión de la Junta Ejecutiva de promover activamente una estrategia de recaudación de fondos para el Instituto, | UN | " وإذ ترحب بما قرره المجلس التنفيذي من القيام بصورة نشطة بتشجيع وضع استراتيجية لجمع الأموال للمعهد، |
La secretaría presentó además un panorama general de la situación de la financiación de la UNODC y de las iniciativas dirigidas a elaborar una estrategia de recaudación de fondos con miras a ampliar la base de donantes de la Oficina. | UN | كما قدّمت الأمانة لمحة مجملة عن الوضع التمويلي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة والجهود المبذولة لإعداد استراتيجية لجمع الأموال من أجل توسيع قاعدة مانحي المكتب. |
80. Con objeto de hacer frente a los problemas relacionados con la situación financiera de la UNODC, se elaboró una estrategia de recaudación de fondos en consulta con los Estados Miembros. | UN | 80- وبغية التصدي للتحديات المرتبطة بوضع المكتب المالي، أُعدت استراتيجية لجمع الأموال بالتشاور مع الدول الأعضاء. |
c) Solicitar al consejo asesor mencionado en el párrafo 168 que desarrolle una estrategia de obtención de fondos y aconseje al Coordinador del Decenio sobre el modo de utilizar esos recursos. | UN | )ج( ينيغي أن يُطلب الى الفريق الاستشاري المشار اليه في الفقرة ١٦٨ وضع استراتيجية لجمع اﻷموال وتقديم المشورة لمنسق العقد بشأن استخدام تلك الموارد. |
La amplia interacción entre ambas organizaciones incluye la elaboración de una estrategia para reunir armas, la creación de una institución nacional independiente de mediador o de derechos humanos, además de proporcionar una base conjunta para coordinar la asistencia de los donantes. | UN | وتضمنت مختلف أشكال التعاون بين المنظمتين وضع استراتيجية لجمع اﻷسلحة وإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان، أو مكتب أمين مظالم، والاشتراك في وضع إطار لتنسيق أنشطة المانحين. |
Otra delegación subrayó que para hacer frente a un déficit se necesitaba una estrategia para obtener más fondos de nuevos donantes y del sector privado. | UN | ولمعالجة العجز، أكد وفد ضرورة أن تكون هناك استراتيجية لجمع مزيد من اﻷموال من مانحين جدد ومن القطاع الخاص. |
Se está elaborando una estrategia oficial de movilización de recursos y se ha pedido a todas las oficinas en los diferentes países que elaboren un proyecto de estrategia de recaudación de fondos para su propio programa que luego se incorporará en la estrategia institucional. | UN | يجري وضع استراتيجية رسمية لتعبئة الموارد؛ وطُلب إلى جميع المكاتب القطرية أن تعد استراتيجية لجمع الأموال من أجل برامجها القطرية، بحيث تندرج تلك الاستراتيجية في الاستراتيجية المؤسسية. |
El acceso a información estadística también es mucho más fácil desde la puesta en marcha en 2000 de una estrategia de reunión de datos, que se está aplicando lentamente. | UN | وأضافت أن إمكانية الوصول إلى المعلومات الإحصائية أصبح أيضا أيسر بكثير منذ أن أُدْخِلت في عام 200 استراتيجية لجمع البيانات يجري تنفيذها ببطء. |
Como se indica en la parte I, el valor de los datos del censo mejora cuando éste forma parte de una programa integrado que abarca una estrategia para la recopilación y difusión de estadísticas a partir de diversas fuentes de datos. | UN | ٣-٣ وتزداد بيانات التعداد قيمة، على نحو ما ورد ذلك في الجزء اﻷول، عندما تكون جزءا من برنامج متكامل يشمل استراتيجية لجمع اﻹحصاءات من مصادر مختلفة للبيانات ونشرها. |