Confiamos en que este proceso produzca una estrategia coherente y orientada a la acción, compartida por todos. | UN | ونتوقع أن ينتج عن هذه العملية استراتيجية متماسكة وموجهة صوب العمل يتشاطرها الجميع. |
Integración de las iniciativas de reducción de la demanda en una estrategia coherente para combatir el uso indebido de drogas | UN | إدماج مبادرات خفض الطلب في استراتيجية متماسكة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Integración de las iniciativas de reducción de la demanda en una estrategia coherente para combatir el uso indebido de drogas | UN | إدماج مبادرات خفض الطلب في استراتيجية متماسكة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
La Junta acoge con agrado este estudio de evaluación, que debería ayudar al UNIFEM a elaborar una estrategia coherente para supervisar y evaluar todas sus actividades. | UN | ويرحب المجلس بهذه الدراسة التقييمية، التي ينبغي أن تساعد الصندوق في وضع استراتيجية متماسكة لرصد وتقييم جميع أنشطته. |
Sólo así se podrá aplicar una estrategia coherente e integrada para la prevención, gestión y solución de los conflictos. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكن تطبيق استراتيجية متماسكة ومتكاملة لمنع وقوع الصراعات وإدارتها وحلها. |
La finalidad del presente plan de acción es basarse en estos precedentes y desarrollar una estrategia coherente para fomentar una cultura de paz. | UN | إن الغرض من خطة العمل الحالية هو ترسيخ هذه الأهداف والانطلاق منها وبلورة استراتيجية متماسكة لتعزيز ثقافة السلام. |
Se ha adoptado una estrategia coherente para luchar contra la proliferación de armas pequeñas en el país. | UN | وجرى وضع استراتيجية متماسكة للتصدي لانتشار اﻷسلحة الصغيرة في جنوب أفريقيا. |
1995/16 Integración de las iniciativas de reducción de la demanda en una estrategia coherente para combatir el uso indebido de drogas | UN | إدماج مبادرات خفض الطلب في استراتيجية متماسكة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
También instó encarecidamente al Departamento a que elaborara una estrategia coherente para la prestación de apoyo logístico a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكذلك شجعت اﻹدارة على وضع استراتيجية متماسكة للدعم السوقي لعمليات حفظ السلام. |
1995/16 Integración de las iniciativas de reducción de la demanda en una estrategia coherente para combatir el uso indebido de drogas | UN | إدماج مبادرات خفض الطلب في استراتيجية متماسكة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات |
Exige una estrategia coherente para recuperar la estabilidad y una situación de normalidad. | UN | فهو يتطلب استراتيجية متماسكة لإعادة الاستقرار والحياة الطبيعية. |
Se está trabajando para elaborar una estrategia coherente para las actividades de aplicación por la secretaría de la Conferencia. | UN | ويجرى بذل جهود من أجل وضع استراتيجية متماسكة لأنشطة التنفيذ التي تضطلع بها أمانة المؤتمر. |
Tienen una estrategia coherente para combatir el hambre y aportan muchos fondos al PMA. | UN | ولديها استراتيجية متماسكة تهدف إلى مكافحة الفقر، كما أنها تقدم الكثير من الأموال إلى برنامج الأغذية العالمي. |
La principal es asegurar que para aplicar el Acuerdo exista una estrategia coherente y amplia, que haya sido comprendida y aceptada plenamente por ambas organizaciones. | UN | أول تلك الخطوات ضمان وجود استراتيجية متماسكة وشاملة لتنفيذ الاتفاق، تكون مفهومة ومتفقا عليها تماما من جانب المنظمتين. |
Aunque acoge con satisfacción la información de que el Parlamento está preparando un proyecto de ley sobre violencia doméstica, el Comité sigue preocupado por la falta de una estrategia coherente para apoyar a las víctimas de esa violencia. | UN | وبينما ترحب اللجنة بما وردها من معلومات تفيد بأن برلمان الدولة الطرف بصدد إعداد مشروع قانون بشأن العنف المنزلي، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء غياب استراتيجية متماسكة لدعم ضحايا العنف المنزلي. |
una estrategia coherente de políticas de desarrollo industrial y actualización tecnológica debe estar apoyada por un planteamiento pragmático y estratégico tendente a incorporar la inversión extranjera directa en el programa de desarrollo. | UN | أما وضع استراتيجية متماسكة لسياسة التنمية الصناعية والارتقاء بالمستوى التكنولوجي فيتطلب دعم هذه الاستراتيجية بنهج استراتيجي عملي يرمي إلى جعل الاستثمار الأجنبي المباشر منسجماً وجدول الأعمال الإنمائي. |
Pero de poco sirve una estrategia coherente si se carece de la capacidad y los recursos para aplicarla y financiarla. | UN | ولكن وجود استراتيجية متماسكة لا يعني شيئا في غياب القدرة على تنفيذها والموارد اللازمة لتمويلها. |
La ONUDI comenzó a formular una estrategia coherente para alcanzar el objetivo de crecimiento con calidad al final de 2008 y principios de 2009. | UN | وشرعت اليونيدو في أواخر عام 2008 ومطلع عام 2009 في وضع استراتيجية متماسكة لتحقيق هدف النمو المقترن بالجودة. |
:: Formulación de una estrategia coherente para desarrollar y mantener una infraestructura de conexión regional, con apoyo de los asociados internacionales | UN | :: وضع استراتيجية متماسكة لتطوير وصيانة بنية تحتية تربط بين أطراف المنطقة، بدعم من الشركاء الدوليين |
Una delegación afirmó que hacía falta un equipo de tareas permanente para garantizar una estrategia coherente que diera lugar a mejoras en la secretaría. | UN | وذكر أحد الوفود أنه يلزم إنشاء فرقة عمل دائمة لضمان استراتيجية متماسكة تقود إلى إجراء تحسينات في الأمانة. |
El Experto señala además la falta de una visión estratégica coherente a nivel estatal sobre la articulación entre los mecanismos no judiciales y los mecanismos judiciales de justicia de transición. | UN | ويلاحظ الخبير أيضاً غياب رؤية استراتيجية متماسكة على مستوى الدولة للصلة بين الآليات غير القضائية والآليات القضائية للعدالة الانتقالية. |