ويكيبيديا

    "استراتيجية مستدامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una estrategia sostenible
        
    • estrategia sostenida que
        
    • una estrategia sostenida
        
    Es igualmente necesario adoptar una ordenación basada en el ecosistema que aporte un enfoque más holístico que se concentraría en la ordenación de los ecosistemas marinos en conjunto más que en elementos individuales concretos dentro de ellos y que permitiría la elaboración de una estrategia sostenible a más largo plazo. UN ومن الضروري أيضا اعتماد إدارة تقوم على النظم الإيكولوجية، وتوجد نهجا أكثر شمولية يركز على إدارة النظم البيئية ككل بدلا من عناصر فردية داخل هذه النظم، وتيسير وضع استراتيجية مستدامة لمدى أطول.
    El fomento de la capacidad de los pobres es un componente fundamental de una estrategia sostenible de lucha contra la pobreza, ya que permitiría que los pobres se incorporaran al proceso de desarrollo. UN ويُعد بناء قدرات الفقراء عنصرا رئيسيا في أية استراتيجية مستدامة للحد من الأفقر، حيث أنه يسمح بإدماج الفقراء في صلب عملية التنمية.
    Un oficial de asuntos de género dará asesoramiento técnico para la formulación del plan de acción nacional y, al propio tiempo, facilitará los diversos procesos de movilización, formulación y aplicación de una estrategia sostenible UN موظف شؤون جنسانية لتقديم المشورة التقنية لوضع خطة العمل الوطنية إلى جانب تيسير العمليات المختلفة لإعداد وصياغة وتنفيذ استراتيجية مستدامة
    Se debe predicar una estrategia sostenible para la estabilización del Afganistán basada en una estrategia a corto, mediano y largo plazo para abordar el desafío del desarrollo. UN إن أي استراتيجية مستدامة لتحقيق الاستقرار في أفغانستان يجب أن تستند إلى استراتيجيات للأجل القصير والمتوسط والطويل للتصدي لتحدي التنمية.
    Para erradicar el trabajo en condiciones de servidumbre se requiere una estrategia sostenida que no sólo comprenda medidas jurídicas, sino también de otra índole. UN ويلزم اتباع استراتيجية مستدامة لا تتضمن تدابير قانونية فحسب بل تتضمن كذلك تدابير أخرى لاستئصال العمل بالسخرة.
    Los marcos financieros actuales para el establecimiento de asociaciones en operaciones de mantenimiento de la paz no son propicios a la creación de una estrategia sostenible de largo plazo. UN 61 - والأطر المالية الحالية للشراكة في عمليات حفظ السلام لا تفضي إلى بناء استراتيجية مستدامة طويلة الأجل.
    En él se prevé la aplicación de medidas a corto plazo para subsanar las deficiencias más urgentes y definir una estrategia sostenible a mediano y largo plazo de seguridad de la información. UN وتتوخى الخطة تنفيذ تدابير قصيرة الأجل لمعالجة أوجه القصور الأكثر إلحاحا، فضلا عن وضع استراتيجية مستدامة لأمن المعلومات في الأجلين المتوسط والطويل.
    Es probable que esta sea la intervención gubernamental más eficaz para facilitar una estrategia sostenible de la vivienda, que tendrá las mayores repercusiones a un costo relativamente bajo; UN ومن المرجح أن يكون هذا هو التدخل الحكومي الوحيد والأكثر فعالية لتيسير استراتيجية مستدامة للإسكان، والذي سيكون له أعلى تأثير وبتكلفة منخفضة نسبياً؛
    También debe adoptar y aplicar, en consulta con las comunidades romaní, ashkalí y egipcia que viven en campamentos, una estrategia sostenible para mejorar sus condiciones de vida y el acceso a los servicios básicos. UN وينبغي أن تعتمد أيضاً استراتيجية مستدامة وتنفذها، بالتشاور مع الروما والأشكالي وذوي الأصول المصرية الذين يعيشون في مخيمات، لتحسين أحوالهم المعيشية وإمكانية حصولهم على الخدمات الأساسية.
    Entre las ventajas que ofrece la diversificación de fuentes y proveedores de energía, cabe citar la reducción de los costos, una menor dependencia del petróleo y la promoción de la independencia energética como parte de una estrategia sostenible. UN ومن بين مزايا تنويع مصادر الطاقة وموفريها انخفاض التكاليف وتقليل الاعتماد على النفط وزيادة الاستقلالية في مجال الطاقة في إطار استراتيجية مستدامة.
    12B.38 Se hará hincapié en la promoción y aplicación de un desarrollo comunitario participativo y las posibilidades que ofrece como una estrategia sostenible para mejorar las condiciones materiales de vida de los grupos de bajos ingresos. UN ١٢ باء - ٣٨ سوف يستمر توجيه الجهود نحو تعزيز وتنفيذ التنمية المجتمعية المشاركة وإمكانياتها بوصفها استراتيجية مستدامة لتحسين الظروف المعيشية المادية للفئات ذات الدخل المحدود.
    12B.38 Se hará hincapié en la promoción y aplicación de un desarrollo comunitario participativo y las posibilidades que ofrece como una estrategia sostenible para mejorar las condiciones materiales de vida de los grupos de bajos ingresos. UN ١٢ باء -٣٨ سوف يستمر توجيه الجهود نحو تعزيز وتنفيذ التنمية المجتمعية المشاركة وإمكانياتها بوصفها استراتيجية مستدامة لتحسين الظروف المعيشية المادية للفئات ذات الدخل المحدود.
    Durante esa reunión, se observó que un fondo común de prácticas óptimas, que surgiera de las actividades de sectores como educación, salud, gestión de los asuntos públicos y tecnología de la información, constituía la base para instaurar una estrategia sostenible que se ensayaría en otras esferas prioritarias que recibieran apoyo. UN وخلال الدورة، لوحظ أن مجموعة أساسية من أفضل الممارسات، الناشئة عن تنفيذ قطاعات مثل التعليم، والصحة، وشؤون الحكم، وتكنولوجيا المعلومات، تشكل اﻷساس لبناء استراتيجية مستدامة سيجري اختبارها في مجالات أخرى مدعومة ذات أولوية.
    La ampliación de los esfuerzos para prestar asistencia a los países, en particular los que acaban de padecer un conflicto y los países con economías en transición, para construir o reconstruir su capacidad con respecto al imperio del derecho, debe ser también parte de una estrategia sostenible y eficaz para abordar las nuevas formas de amenazas para la seguridad humana. UN كما يجب أن تكون الجهود المبذولة لمساعدة البلدان، لا سيما البلدان الخارجة من صراعات والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، على بناء أو إعادة بناء قدرتها على احترام حكم القانون جزءا من استراتيجية مستدامة وفعّالة لمواجهة الأشكال الجديدة من الأخطار على الأمن البشري.
    Realizar una planificación financiera estratégica como medio para establecer el consenso y elaborar una estrategia sostenible de recuperación de costos. Un medio para hacer frente a los retos es la planificación financiera estratégica para el sector hídrico. UN 109 - التخطيط المالي الاستراتيجي وسيلة لتحقيق التوافق في الآراء وإعداد استراتيجية مستدامة لاسترداد التكاليف - من بين الطرق الكفيلة بمواجهة التحديات التخطيطُ المالي الاستراتيجي لقطاع المياه.
    Consciente de las dificultades que ello entrañaría, la misión trató de subrayar la disposición de la comunidad internacional a aumentar y coordinar mejor su apoyo a las iniciativas congoleñas basadas en una estrategia sostenible y realista en ese ámbito. UN وفيما أقرت البعثة بالتحدي الكبير الذي سينطوي عليه ذلك، فقد سعت إلى إبراز استعداد المجتمع الدولي لزيادة ما يقدمه من دعم للجهود الكونغولية القائمة على استراتيجية مستدامة وواقعية في هذا الصدد ولتحسين تنسيق ذلك الدعم.
    El plan de acción que está elaborando la Administración prevé la aplicación de medidas a corto plazo para atender las deficiencias más urgentes y la definición de una estrategia sostenible a mediano y largo plazo de seguridad de la información. UN 9 - وتتوخى خطة العمل التي وضعتها الإدارة تنفيذ تدابير قصيرة الأجل لمعالجة أوجه القصور الأكثر إلحاحا، ووضع استراتيجية مستدامة لأمن المعلومات في الأجلين المتوسط والطويل.
    Al mismo tiempo, la FPNUL seguirá consolidando su relación de larga data con la población local utilizando una estrategia sostenible a largo plazo que incluya más actividades de difusión con la sensibilidad cultural necesaria para obtener el apoyo informado de los habitantes al mandato y las actividades de la Fuerza. UN وفي الوقت نفسه، ستعمل قوة الأمم المتحدة على الاستفادة من علاقاتها الطويلة الأمد مع السكان المحليين من خلال استراتيجية مستدامة وطويلة الأجل، تشمل زيادة التوعية بالحساسية الثقافية بهدف الحصول على تأييد الشعب على نحو مستنير لولاية القوة وأنشطتها.
    La FPNUL adoptará una estrategia sostenible y a largo plazo, basada en su larga relación con la población local, que incluirá más actividades de divulgación, con la sensibilidad cultural necesaria, para conseguir el apoyo informado de la población local para la ejecución de su mandato y actividades. UN وستعزز الأمم المتحدة علاقاتها الطويلة الأمد مع السكان المحليين عن طريق استراتيجية مستدامة طويلة الأجل تشمل زيادة التوعية، مع مراعاة الحساسية الثقافية، بهدف كسب تأييد السكان المحليين، عن وعي، لولايتها وأنشطتها.
    El plan de acción tenía por objeto afrontar con carácter urgente las deficiencias más urgentes en materia de seguridad de la información y definir una estrategia sostenible a mediano y largo plazo para la seguridad de la información de la Secretaría. UN 8 - استهدفت خطة العمل معالجة أوجه النقص الأشد إلحاحا في أمن المعلومات على سبيل الاستعجال، ووضع استراتيجية مستدامة لأمن المعلومات في الأمانة العامة في الأجلين المتوسط والطويل.
    Para erradicar el trabajo en condiciones de servidumbre se requiere una estrategia sostenida que no sólo comprenda medidas jurídicas, sino también de otra índole. UN ويلزم اتباع استراتيجية مستدامة لا تتضمن تدابير قانونية فحسب بل تتضمن كذلك تدابير أخرى لاستئصال العمل بالسخرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد